Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Requirement - Необходимо"

Примеры: Requirement - Необходимо
Moreover, there is also an ongoing general maintenance requirement on very old buildings. Кроме этого, необходимо на постоянной основе обеспечивать соответствующее обслуживание очень старых зданий.
The criteria on which the Committee would base itself in declaring the requirement for the exhaustion of domestic remedies unreasonable must be determined. Необходимо определить критерии, на основании которых Комитет будет считать необоснованным требование об исчерпании внутренних средств правовой защиты.
The delegation explained that this should be considered as the sole procedural requirement to be included in the Convention. Делегация пояснила, что это предложение следует рассматривать как единственную процессуальную норму, которую необходимо включить в конвенцию.
It also revoked the requirement of the husband's authorization for married women to perform commercial activities. Отменялось также требование о том, что замужним женщинам для занятия коммерческой деятельностью необходимо разрешение мужа.
The work instructions describe all steps to be performed in applying a particular debris mitigation requirement and verifying its compliance. В технических инструкциях перечислены все операции, которые необходимо выполнить для соблюдения конкретного требования в отношении уменьшения засорения и проверки его выполнения.
Full implementation of level 1 is required for fulfilling the mandatory requirement programme. Полное осуществление измерений уровня 1 необходимо для выполнения обязательных требований программы.
It was therefore necessary to delete the phrase in the fourth sentence "in order to comply with the requirement of official proclamation". В связи с этим необходимо из четвертого предложения изъять формулировку «в целях соответствия требованию об официальном объявлении».
A minimum of three federations are required to create a confederation, with the same requirement. Для создания профсоюзной конфедерации необходимо наличие не менее трех профсоюзных федераций и соблюдение тех же требований.
It is also necessary to make provision for a requirement similar to article 35 concerning the entry into force of the protocol. Кроме того, необходимо предусмотреть предписание, аналогичное содержащемуся в статье 35, которое касалось бы вступления протоколов в силу.
The latter requirement is essential for the maintenance of the principles of legality and rule of law at times when they are most needed. Последнее требование имеет важнейшее значение для поддержания принципов законности и господства права в период, когда это более всего необходимо.
The requirement that troop-contributing countries send fully-equipped contingents had constrained the participation of many countries and should be reviewed. Положение, предусматривающее, что страны, предоставляющие воинские контингенты, должны направлять их полностью оснащенными, ограничило участие многих стран, и его необходимо пересмотреть.
Compensation is necessary to attract suitably qualified candidates from all geographical regions and to facilitate compliance with the requirement for independence. Вознаграждение необходимо для привлечения вполне отвечающих требованиям кандидатов из всех географических регионов и для содействия выполнению требования в отношении независимости.
This provision indicates a further requirement that profits should be measured over the life of the contract. Это положение налагает еще одно требование в отношении того, что выгоду необходимо распределить на срок осуществления контракта.
It is imperative that the "Technical Arrangements" comply fully with this requirement. Абсолютно необходимо, чтобы предложения по техническим механизмам в полной мере отвечали этому требованию.
That cooperation is necessary also because it is a requirement for the implementation of the Dayton Accords. Кроме того, такое сотрудничество необходимо и потому, что оно является одним из требований выполнения Дейтонских соглашений.
The requirement to protect proprietary information should be highlighted in that section as well. В этом разделе необходимо также обратить внимание на требование обеспечить секретность конфиденциальной информации.
The requirement of prior authorization and consultations should be stipulated in the draft. В проект необходимо включить требование предварительного утверждения и консультаций.
It is a legal requirement imposed by the Council on a Member State of the Organization and must be heeded. Это законное требование Совета к одному из государств-членов Организации, и его необходимо выполнять.
There is a need to consider the possibility of including in United Nations peacekeeping operation mandates the requirement of reporting violations of sanctions regimes. Необходимо рассмотреть возможность включения в мандаты миротворческих операций Организации Объединенных Наций требования сообщать о нарушениях режимов санкций.
Thus, the definition was too broad and needed to be limited by the requirement of risk. Таким образом, это определение является слишком широким, и необходимо ограничить его путем включения требования о наличии риска.
In order to meet this requirement, it is necessary to increase significantly the number of international security officers. Для удовлетворения этого требования необходимо значительно увеличить численность международных сотрудников по вопросам безопасности.
Any requirement for additional Office of Internal Oversight Services staffing needs to be more fully documented. Любые потребности в дополнительном кадровом обеспечении Управления служб внутреннего надзора необходимо более полно подтверждать на основании документов.
The choice of transition leaders should take that requirement into account. При выборе руководителей на переходном этапе необходимо принимать это во внимание.
There is a requirement for two additional Legal Adviser posts to be redeployed from Kigali to Arusha. Необходимо перераспределить две дополнительные должности юрисконсультов из Кигали в Арушу.
There is also a requirement for the purchase of two new computers, replacing those currently available which do not meet current requirements. Необходимо также закупить два новых компьютера для замены имеющихся компьютеров, которые не отвечают современным требованиям.