Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Requirement - Необходимость"

Примеры: Requirement - Необходимость
Furthermore, globalization had brought with it an additional requirement, namely, good governance. Кроме того, с развитием процесса глобализации появилось дополнительное требование - необходимость эффективного управления.
This is not only a political requirement; it is a humanitarian imperative. Это не только политическое требование; это гуманитарная необходимость.
In addition, the need to eliminate the prior employment requirement was mentioned. Кроме того, была отмечена необходимость отмены требования о предыдущей занятости.
Does your country require pre-shipment inspection of goods from exporting countries as a regulatory requirement? Квалифицирует ли ваша страна необходимость проведения предотгрузочной инспекции товаров, направляющихся из экспортирующих стран, в качестве нормативного требования?
Thus, there is undoubtedly a need to specify this requirement in a draft guideline. Поэтому эту необходимость следует, разумеется, отразить в проекте основного положения.
The requirement for collateral and guarantors prejudices women more than men. Необходимость в залоге и поручителях ущемляет права женщин, больше чем мужчин.
The requirement that different initiatives be harmonized and work in synergy places a substantial burden on those responsible for leadership and coordination. Необходимость согласованности и тесного взаимодействия между различными инициативами возлагает существенное бремя на тех, кто отвечает за руководство и координацию.
Experience shows that there is a permanent requirement for the publication of new, modern works. Опыт показывает, что существует постоянная необходимость в издании новых современных работ.
Consequently, there is a pressing requirement to analyse the large information gaps that exist in assessing systemic financial risk. Как следствие этого, существует насущная необходимость проанализировать крупные информационные пробелы, которые присутствуют в оценке системного финансового риска.
A requirement to undertake such multivariate analysis strengthened the case for the inclusion of a topic in the Census. Необходимость проведения подобного множественного анализа усилила аргумент в пользу включения признака в перепись.
Conclusion: 6) A special provision is to be allocated for these substances which specifies that ventilation is a requirement. Вывод: 6) Этим веществам должно быть назначено специальное положение с указанием на необходимость вентиляции.
The requirement of a predictable funding was also emphasized as a prerequisite for the long-term strategic SEIS approach. Было также обращено особое внимание на необходимость обеспечения предсказуемого финансирования в качестве предпосылки для использования долгосрочного стратегического подхода на основе СЕИС.
There is an increasing requirement for the development of simple statistical tools for countries with less developed statistical systems and resources. Все острее встает необходимость разработки простых статистических инструментов для стран, располагающих менее развитыми статистическими системами и ресурсами.
While the requirement for some form of rapidly deployable capacity remains, apparently a clear solution is not presently available. Хотя необходимость в той или иной форме потенциала для оперативного развертывания сохраняется, однозначного решения этого вопроса, как представляется, в настоящее время не существует.
This resulted in the requirement to construct a temporary Security Council Chamber in the General Assembly Building. В связи с этим возникла необходимость в строительстве временного зала Совета Безопасности в здании Генеральной Ассамблеи.
Hence, the requirement of comprehensiveness of any reform package became abundantly clear. Поэтому все более очевидной становится необходимость проведения комплексной реформы на основе пакетного соглашения.
There is a requirement for a harmonized legislative framework to regulate police powers and the employment-related legal status of police officials. Налицо необходимость согласования правовой базы, которая регулировала бы полномочия полиции и определяла условия труда и права и обязанности полицейских.
They also pointed to the requirement for additional space to improve the port facility and accommodate more vessels. Они также указали на необходимость дополнительных площадей для совершенствования инфраструктуры порта и приема большего числа судов.
Furthermore, there is a requirement for auxiliary facilities, such as pregnancy leave and child care. Кроме того, существует необходимость в предоставлении женщинам дополнительных возможностей, таких как отпуск по беременности и уходу за ребенком.
A publicity requirement dispenses with the need to choose between these two values. Требование публичности снимает необходимость выбирать между этими двумя значениями.
Evaluation committees were established for each requirement Комитеты по оценке учреждались каждый раз, когда в этом возникала необходимость
The delegation noted the need for additional equipment in order to respond rapidly to public disturbances and the particularly urgent requirement for transport. Делегация отметила необходимость в дополнительном оборудовании для обеспечения оперативного реагирования на нарушения общественного порядка, особенно настоятельные потребности в транспорте.
Sri Lanka was fully conscious of the need to comply with that requirement. Шри-Ланка в полной мере осознает необходимость соблюдения этого требования.
In institutions, there should be a requirement to report and to review any violent incidents. Для институциональных учреждений следует установить требование, предполагающее необходимость сообщать о любых насильственных инцидентах и разбирать их.
A review of the implementation has indicated the requirement to consolidate at the regional level. Анализ выполнения данной задачи показал, что существует необходимость консолидации функций на региональном уровне.