Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Необходимость

Примеры в контексте "Requirement - Необходимость"

Примеры: Requirement - Необходимость
(c) Requirement for full budgetary disclosure of fees, awards and settlements с) Необходимость полного отражения в бюджете размеров гонорара и сумм, подлежащих выплате в связи с арбитражными решениями и урегулированием претензий
Requirement for aggregation to national level; к) необходимость агрегирования на национальном уровне;
(c) Requirement for a clear description of the cooperation between the LEG, CGE and TEC; с) необходимость четкого описания сотрудничества между ГЭН, КГЭ и ИКТ;
(a) Requirement for clear guidance to be provided to countries in conducting the NAP process, and in reporting and accessing resources; а) необходимость в четких руководящих указаниях, которые должны быть представлены странам при проведении процесса НПА, а также в связи с представлением информации и доступом к ресурсам;
This obviates the requirement to repeat information. Это устраняет необходимость повторения информации.
Licence, authorization requirement. Лицензирование, необходимость получения разрешения.
(c) Dialogue and cooperation requirement с) Необходимость диалога и сотрудничества
Moreover, it was futile to avoid reference to the requirement that States parties should show why resorting to military or special trials was necessary, since in the context of communications it was clear that the burden of proof was on the State party. Кроме того, бесполезно пытаться избежать ссылки на требование о том, чтобы государства-участники показывали необходимость использования военных или специальных судов, поскольку в контексте сообщений очевидно, что бремя доказательства возлагается на государства-участники.
Owing to a change in the operational requirement for contingents, the installation of a satellite station was no longer required as the military did not deploy to the regions as originally planned В связи с изменением оперативных потребностей контингентов необходимость в установке станции спутниковой связи отпала, поскольку военный персонал не был размещен в районах, как первоначально планировалось
But it might be implied by 7.1.5 of ADR since the inspection of the body is also a requirement which has to be complied with for the container used. Однако необходимость такого осмотра может подразумеваться положениями раздела 7.1.5 ДОПОГ, поскольку осмотр кузова также относится к числу требований, которые должны выполняться в отношении используемого контейнера.)
After debate, it was agreed to include the approval requirement in square brackets as an option for the legislator, with the Guide explaining the importance of this safeguard and the need in addition for effective oversight of the procedure; После обсуждения было решено заключить требование об утверждении в квадратные скобки в качестве варианта для законодателя, а в Руководстве разъяснить важность этого положения, а также необходимость эффективного надзора за осуществлением этой процедуры;
Especially with regard to double criminality, is there a need to encourage Member States to adopt measures enabling them to provide judicial assistance for the broadest possible range of criminal activities in the absence of such a requirement? В частности, что касается обоюдного признания деяния преступлением - существует ли необходимость в стимулировании государств-членов к принятию мер, которые позволят им оказывать судебную помощь в отношении максимально широкого диапазона преступной деятельности в отсутствие такого требования?
(b) Administrative barriers to regularization, such as limited access to information on the regularization procedures, administrative costs, the requirement of a permanent domicile, and the need to present a certificate of legal entry upon renewing residence permits; Ь) наличие административных барьеров на пути урегулирования статуса, таких как ограниченный доступ к информации о соответствующих процедурах, административные издержки, требование о наличии постоянного места жительства и необходимость представить справку о законном въезде в страну при возобновлении вида на жительство;
Looking forward to the timely, effective and efficient operationalization of UNWomen, noting the importance of the early elaboration of the forthcoming strategic plan and budget for its operationalization, and stressing the need to meet the initial funding requirement to this end, рассчитывая на своевременное, эффективное и результативное задействование структуры «ООН-женщины», отмечая важность скорейшего составления намеченного стратегического плана и бюджета на нужды ее задействования и подчеркивая необходимость удовлетворить возникающую в этой связи потребность в первоначальном финансировании,
In the framework of the entire improvement of school curricula, Ministry of Education and Science (MES) in cooperation with Institute of Curricula and Standards laid down as a requirement the integration of gender perspective by means of: В рамках общего совершенствования школьных учебных программ Министерство образования и науки (МОН) во взаимодействии с Институтом учебных программ и стандартов установило в качестве одного из требований к ним необходимость включения в такие программы гендерной проблематики посредством:
One of them is the requirement for economical earth-to-space transport. Одна из них - это необходимость экономичной транспортировки с Земли в космос.
The requirement of due discernment derives from the rules on the exercise of civil rights. Необходимость быть способным понимать значение своих действий вытекает из норм, связанных с осуществлением гражданских прав.
However, the increasing requirement for additional teams persists. Вместе с тем все более остро ощущается необходимость в увеличении числа таких групп.
Moreover, the transit requirement makes landlocked countries dependent on their neighbours' transport infrastructure, increases transaction costs and adversely affects their international competitiveness. Кроме того, необходимость осуществления транзитных перевозок делает страны, не имеющие выхода к морю, зависимыми от транспортной инфраструктуры своих соседей, вызывает увеличение трансакционных издержек и отрицательно сказывается на их международной конкурентоспособности.
The Committee notes that the Office of Internal Oversight Services has recommended that the Department consult with the International Civil Service Commission whenever there is any requirement involving special conditions of service. Комитет отмечает, что Управление служб внутреннего надзора рекомендовало Департаменту консультироваться с Комиссией по международной гражданской службе во всех случаях, когда существует необходимость в специальных условиях службы.
In the mid-1960s, the Royal Navy (RN) had a requirement for a replacement for the diesel-powered Leopard-class and Salisbury-class frigates. В середине 1960-х годов, в английском флоте возникла необходимость замены дизельных фрегатов типа Leopard и Salisbury.
This is not to de-emphasize the essential requirement of broad training, or the value of apprenticing yourself in ongoing research to programs of high quality. Я не умаляю необходимость широкой подготовки или важность самообучения в текущих исследованиях по программам высшего уровня.
In addition, there is a requirement to do the ground development (hardstands) for all incoming troops. Кроме того, существует необходимость в проведении работ на территории (сооружение стояночных площадок с твердым покрытием) для всех прибывающих воинских контингентов.
These restrictions coupled with the requirement of variety led to innovation, especially in dishes incorporating seasonal and locally available materials. Эти ограничения в сочетании с необходимость разнообразить предлагаемую Кришне пищу, привели к возникновению новаторской кухни Удупи, блюда которой включают много сезонных и местных продуктов.
Nevertheless, there may be a requirement for ex-combatants to remain at the centres for up to 24 hours. Вместе с тем может возникнуть необходимость в том, чтобы бывшие комбатанты оставались в этих центрах в течение не менее 24 часов.