Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Ходатайство

Примеры в контексте "Request - Ходатайство"

Примеры: Request - Ходатайство
In practice, there were enough bodies competent to make such a request of the Constitutional Court that referral was always possible, and citizens could initiate such a request in the ordinary courts. На практике число органов, которые правомочны возбудить такое ходатайство перед Конституционным трибуналом, достаточно велико, так что это можно сделать всегда; любой гражданин вправе обращаться с этой целью в обычные суды.
This also implies that Danish authorities can comply with a request if the investigative measure(s) covered by the request could be carried out in a similar national case. Это предполагает также, что датские власти могут удовлетворить ходатайство, если следственные действия, охватываемые ходатайством, могут быть осуществлены при расследовании аналогичного дела в Дании.
The complainant submitted a second request to OFPRA for a review of his asylum application, but this request was rejected as groundless on 10 July 2006, after consideration under a fast-track procedure. Жалобщик во второй раз обратился с просьбой пересмотреть его ходатайство о предоставлении убежища в ФУЗБА, которое 10 июля 2006 года отклонило эту просьбу как необоснованную после ее рассмотрения в приоритетном порядке.
The prosecutor turned down the request, arguing that he no longer had jurisdiction over the request as the case had been transferred to court. Прокурор отклонил ходатайство, сославшись на то, что он более не обладает юрисдикцией в отношении ходатайства, поскольку дело передано в суд.
Moreover, if this request is not satisfied due to failure of authorities to provide an official notification, a further request (devolution request) has to be submitted. Кроме того, если эта просьба остается без удовлетворения в результате отказа официальных органов предоставить официальное уведомление, должна быть подана новая просьба (ходатайство о передаче).
The State party contends that, since that date, national authorities have thoroughly examined the complainant's request in substance. Государство-участник заявляет, что после этой даты национальные власти тщательно рассмотрели ходатайство заявителя по существу.
On 26 January 2005, the Review Board rejected the request and the complainant was instructed to leave Switzerland. 26 января 2005 года СПХПУ отклонило ходатайство, и заявителю было предложено покинуть Швейцарию.
Also in this case, the Prosecution proposed to present rebuttal evidence, but the Chamber denied this request. Кроме того, в этом деле обвинение предложило представить контрдоказательства, однако Камера отклонила это ходатайство.
By a decision of 9 October 1995, the National High Court acceded to the extended extradition request. В решении от 9 октября 1995 года Национальная судебная коллегия удовлетворила дополнительное ходатайство.
On 27 March 2002, the Court of Cassation rejected the request. 27 марта 2002 года Кассационный суд отклонил это ходатайство.
His request was rejected on 6 May 2005. Его ходатайство было отклонено 6 мая 2005 года.
The possibility to file such a request was not an effective remedy, as it did not involve review by another instance. Возможность подать такое ходатайство нельзя считать эффективным средством правовой защиты, поскольку оно не предполагает рассмотрения в другой инстанции.
3.1 The complainants allege that the Immigration and Refugee Board rejected their asylum request unjustly and erroneously. 3.1 Заявители утверждают, что КИСБ необоснованно и несправедливо отклонила их ходатайство о предоставлении убежища.
To date, only one reconsideration request has resulted in overturning the initial decision. К настоящему времени лишь одно ходатайство о пересмотре привело к отмене первоначального решения.
The request is communicated to the prosecutor and to all the interested persons. Соответствующее ходатайство доводится до сведения прокурора и всех заинтересованных лиц.
In the case of a television station, the Inspectorate lodged a request to the Court for initiating a misdemeanor procedure. В случае одной телевизионной станции Инспекторат внес в Суд ходатайство о возбуждении административного судебного разбирательства.
This request was turned down by the Supreme Court. Это ходатайство было отклонено Верховным судом.
2.8 The author then asked the Ombudsman to forward his request to the Minister of Justice. 2.8 Затем автор попросил Омбудсмена переправить его ходатайство министру юстиции.
The request is clearly groundless or abusive ходатайство лица является явно необоснованным или носит характер злоупотребления
The request of the Government of Ukraine will have to be considered again at the next session. Ходатайство правительства Украины необходимо вновь рассмотреть на следующей сессии.
It was decided to discuss this request at the level of the Administrative Committee. Было решено обсудить это ходатайство на уровне Административного комитета.
In the absence of such circumstances in the present case, the Supreme Court rejected the author's request. В отсутствие подобных обстоятельств по данному делу Верховный суд отклонил ходатайство автора.
On 18 September 2003, the Asylum Appeals Commission rejected his request to review its decision of 15 July 2003. 18 сентября 2003 года Комиссия по рассмотрению апелляций просителей убежища отклонила его ходатайство о пересмотре решения от 15 июля 2003 года.
This motion and all other proceedings were suspended in March 2004 following the filing of a request by the prosecution to withdraw the indictment. Это ходатайство и все другие процессуальные действия были приостановлены в марте 2004 года после представления обвинением просьбы об отзыве обвинительного заключения.
The request was granted by the Trial Chamber in late April 2010 and is pending before the Appeals Chamber. Ходатайство защиты было удовлетворено Судебной камерой в конце апреля 2010 года, и теперь оно находится на рассмотрении Апелляционной камеры.