Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Касающееся

Примеры в контексте "Regarding - Касающееся"

Примеры: Regarding - Касающееся
We've been pulling everything we could regarding Gail McLeod's mandate. Мы нашли всё, что смогли, касающееся полномочий Гейл МакЛеод.
Belarus had drawn up legislation regarding financial market regulation and stability and, together with the World Bank, was implementing a programme to modernize financial governance. Беларусь разработала законодательство, касающееся регулирования и стабильности финансового рынка, и совместно с Всемирным банком осуществляет программу модернизации финансового управления.
The following changes have been made in the legislation of Latvia regarding the standardization of geographical names since 2007: С 2007 года в законодательство Латвии, касающееся стандартизации географических названий, были внесены следующие изменения:
12.170 The situation regarding improvement in water quality in marine waters was as explained in paragraph 12.70 of the previous report. 12.170 Положение, касающееся улучшения качества морской воды, остается таким же, каким мы описали его в пункт 12.70 предыдущего доклада.
This sector is monitored by the Labour Inspection Authority and supervised according to comprehensive legislation regarding health, working environment and safety. Трудовая деятельность в этом секторе контролируется Инспекцией труда Норвегии, которая действует, опираясь на всеобъемлющее законодательство, касающееся условий и гигиены труда и техники безопасности.
Interpretative declaration of Qatar regarding article 29 of the Convention Заявление Катара, касающееся толкования статьи 29 Конвенции
The Governing Council expressed the view that the decision regarding the mechanism for coordination of statistical training in the Asia-Pacific region should be taken by the Committee on Statistics. Совет управляющих выразил мнение о том, что решение, касающееся механизма координации статистической подготовки в Азиатско-Тихоокеанском регионе, должно быть принято Комитетом по статистике.
The proposal from the Russian Federation regarding the regional use of AIS Class B could be covered in the CEVNI Chapter on the regional and national special requirements. Предложение Российской Федерации, касающееся регионального использования АИС класса В, может быть учтено в главе ЕПСВВП, касающейся особых региональных и национальных требований.
Finnish legislation regarding food is harmonized with EU regulations, although there are some national regulations still existing in Finnish food legislation. Финское законодательство, касающееся продуктов питания, приведено в соответствие с нормативами ЕС, хотя некоторые национальные нормативы еще продолжают действовать.
E. Concluding observations, paragraph 12 (declaration regarding communications per article 14, CERD) Е. Пункт 12 заключительных замечаний (заявление, касающееся сообщений в соответствии со статьей 14 КЛРД)
Furthermore, the State party does not respond to the author's suggestion regarding the use of alternative steps to prevent fraud, such as biometric measures or digital recognition. Кроме того, государство-участник не отвечает на предложение автора, касающееся использования альтернативных средств предотвращения мошенничества, таких как биометрические методы или методы цифрового распознавания.
Let the record show that we are officially convening a disciplinary hearing regarding the events on February 3rd, 2012, in patient room 209. Данная запись покажет, что мы официально проводим дисциплинарное слушание, касающееся случившегося З-го февраля 2012 года в палате номер 209.
A court may on application by or on behalf of any person make such order regarding - Суд может по заявлению или от имени любого лица принять такое постановление, касающееся
Approved the EMEP monitoring strategy for the period 2004-2009 and adopted decision 2004/1 regarding its implementation; е) утвердил стратегию мониторинга ЕМЕП на период 2004-2009 годов и принял решение 2004/1, касающееся ее осуществления;
Moreover, a quadripartite agreement has been concluded with Belarus, Kazakhstan and Tajikistan regarding fundamental principles of collaboration in the rational use and protection of transboundary water bodies. Кроме того, с Беларусью, Казахстаном и Таджикистаном было заключено четырехстороннее соглашение, касающееся основополагающих принципов сотрудничества в рациональном использовании и охране трансграничных водных ресурсов.
UNDP and OIC held detailed discussions regarding the effective implementation of the various provisions of the OIC 10-year programme of action in relation to the Millennium Development Goals. ПРООН и ОИК провели детальное обсуждение, касающееся эффективного осуществления различных положений десятилетней программы действий ОИК с учетом Целей развития Тысячелетия.
In this respect a study, promoted by the prison administrations, is already under way regarding the timeliness of setting up a guarantor at the national level. В этой связи при содействии тюремной администрации уже проводится исследование, касающееся своевременности создания должности Уполномоченного на национальном уровне.
Proposal regarding a seminar to examine the problem of the recovery of assets Предложение, касающееся семинара для изучения проблемы возвращения активов
Identity documents 197. The Plurinational State of Bolivia shares the concerns of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women regarding the registration and identification of Bolivian citizens. Многонациональное Государство Боливия разделяет беспокойство Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, касающееся вопросов регистрации и выдачи удостоверений личности боливийским гражданам.
She would appreciate clarification regarding the status of those two institutions and regarding which entity within the Government was in charge of devising plans and policies for gender equality and mainstreaming and for coordinating and monitoring their implementation. Оратор будет признательна за разъяснение, касающееся статуса этих двух механизмов, а также относительно того, какой департамент в рамках правительства несет ответственность за разработку планов и политики в области гендерного равенства, а также за координацию действий и контроль за их осуществлением.
By its resolution 36/117 B of 10 December 1981, the General Assembly established the rule regarding the simultaneous distribution of documents in all the official languages. В своей резолюции 36/117 В от 10 декабря 1981 года Генеральная Ассамблея установила правило, касающееся одновременного распространения документов на всех официальных языках.
Since legislation regarding abortion fell under the jurisdiction of the States and Territories, the maximum length of time up to which pregnancy could be terminated, varied. В связи с тем что законодательство, касающееся абортов, относится к компетенции штатов и территорий, максимальные сроки, допускающие возможность прерывания беременности, варьируются.
She welcomed the Department's proposals regarding the introduction of new techniques and changes in existing working methods in order to address the problems. Она приветствует предложение Департамента, касающееся внедрения новых методов и изменения нынешних методов работы, с тем чтобы решить данные проблемы.
A preliminary agreement is then reached between the host country and the Rector of UNU regarding the area of research for the proposed centre; Затем между принимающей страной и ректором УООН заключается предварительное соглашение, касающееся области исследований предлагаемого центра;
On March 1, 2010, Nick Simmons released the following statement regarding the accusations of plagiarism: Like most artists I am inspired by work I admire. Сам Ник Симмонс опубликовал следующее заявление, касающееся обвинений в плагиате: Как и большинство художников, меня вдохновляют чужие работы.