Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Касающееся

Примеры в контексте "Regarding - Касающееся"

Примеры: Regarding - Касающееся
Regarding 4 all experts agreed that the regime should include provision on the electronic consignment note. Что касается 4, то все эксперты согласились с тем, что данный режим должен включать положение, касающееся электронной накладной.
Regarding the ELVs for mobile sources, its existing law on liquid fuel was in accordance with the provisions of the Gothenburg Protocol. Что касается ПЗВ для мобильных источников, то его нынешнее законодательство, касающееся жидких видов топлива, соответствует положениям Гётеборгского протокола.
Regarding article 24 of the Convention (concealment), the Penal Code of Burundi contains a general provision on concealment in its article 305. Что касается статьи 24 Конвенции (сокрытие), то в статье 305 Уголовного кодекса Бурунди содержится общее положение, касающееся сокрытия.
Regarding article 111, she would favour a simplified provision for the convening of a review conference five years after entry into force of the Statute. Что касается статьи 111, то она выступает за упрощенное положение, касающееся созыва обзорной конференции через пять лет после вступления Статута в силу.
Regarding injunctive relief, the communicant referred to a 2004 ruling of the District Court of Plzen (not a supreme court) relating to land-use plans and injunctions, alleging that some courts continued to apply this argumentation. Что касается судебного запрещающего предписания, то автор сообщения сослался на решение Пльзеньского областного суда 2004 года (не Верховного суда), касающееся планов землепользования и судебных предписаний, утверждая, что ряд судов продолжают использовать эту аргументацию.
In addition, the NIJ took part in the compilation of a collection of "Case Law Regarding the Application of the Act on the Protection of Discrimination", prepared at the initiative of the Commission for Protection against Discrimination for distribution, including to all magistrates. Кроме того, НИП принял участие в составлении подборки "Прецедентное право, касающееся применения закона о защите от дискриминации", подготовленной в качестве инициативы Комиссии по защите от дискриминации для распространения, в частности, среди всех судебных работников.
9.24.4. Exemption regarding conspicuity marking 9.24.4 Исключение, касающееся маркировки сзади: да/нет 2/.
Note regarding surface area tolerances: Примечание, касающееся допусков к площади поверхности:
regarding indigenous lands, territories and resources самоопределение, касающееся земель, территорий
Proposal regarding recoverability of damages Предложение, касающееся возможности возмещения ущерба
General rule regarding third States Общее правило, касающееся третьих государств
However, this episode reveals the growing anxiety in the Western world regarding these emerging cyber weapons. Однако этот эпизод показывает растущее беспокойство Запада, касающееся развивающегося кибероружия.
And you've run roughshod over every objection I've had regarding Zavier. И Вы отклоняли любое моё возражение, касающееся Савьера.
287/04 Pristina Airport - alleged administrative irregularity regarding an X-ray tender Приштинский аэропорт - предполагаемое нарушение административных правил, касающееся проведения торгов на закупку рентгеновского оборудования
His delegation welcomed the Director-General's proposal regarding the establishment - long advocated by Brazil - of a special fund for Latin America and the Caribbean. Его делегация приветствует предложение Генерального директора, касающееся учреждения специального фонда для Латинской Америки и Карибского бассейна, которое давно пропаганди-руется Бразилией.
The representative of Portugal said that he would prepare a proposal for the next session regarding markings for multi-temperature equipment which incorporated a bar code. Представитель Португалии заявил, что к следующей сессии подготовит предложение, касающееся маркировки для транспортных средств с разными температурными режимами, включающей штриховой код.
Annex 19: Presidential Resolution regarding "no work/no pay principle" Приложение 19: Президентское постановление, касающееся принципа "кто не работает - тот не получает заработную плату"
It has been decided that the provision regarding the position of motorized vessels that provide the main traction of a side-by-side formation is to be maintained in RPNR. Было решено сохранить положение, касающееся позиции моторного судна, обеспечивающего движение счаленного состава, в ПППР.
7.3 Finally, the State party notes that, since 14 September 2011, there is a separate case regarding impediments to the enforcement of the expulsion order in relation to J.M.A.M.A. pending before the Migration Board. 7.3 И наконец, государство-участник отмечает, что с 14 сентября 2011 года в Миграционном совете в отдельном производстве находится дело, касающееся препятствий для приведения в исполнение распоряжения о высылке Я.М.А.М.А.
Regarding women, Mauritius has ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and signed the Southern African Development Community Declaration on Gender and Development as well as its Addendum on the Prevention and Eradication of Violence against Women and Children. Что касается женщин, то Маврикий ратифицировал Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и подписал Декларацию Сообщества развития Юга Африки по гендерным вопросам и развитию, а также добавление к ней, касающееся предупреждения и ликвидации насилия в отношении женщин и детей.
She referred to the Kansai Minamata disease case, which had resulted in a landmark decision regarding the State's liability for not using its regulatory power in environmental matters. В качестве примера она привела дело, касающееся болезни Минаматы в районе Кансай, по итогам рассмотрения которого было принято весьма важное решение об ответственности государства за неисполнение полномочий по регламентациии деятельности, касающейся окружающей среды.
The only evidence provided by Asia Foundations is copies of three of the contracts and a letter of agreement regarding the Shanifia contract. Единственным свидетельством, представленным данной компанией, являются копии трех контрактов и предварительное соглашение, касающееся контракта в Шанифии.
On 10 December 2003, the owner received a force majeure notice from Mine B's operator regarding the mine. Перед остановкой добычи расчетный объем платы за недропользование в четвертом квартале 2003 года по этой шахте составил около 1,6 млн. долл10 декабря 2003 года владелец получил от оператора шахты В форс-мажорное уведомление, касающееся шахты.
This is an urgent message for Mr. Daniel Dunn... regarding your outstanding balance. Это срочное сообщение для Дэниела Данна, касающееся невыплаченного кредита
I have the honour to transmit to you herewith a letter addressed to you by Mr. Karen Baburian, Chairman of the Parliament of Nagorny Karabakh, regarding Security Council resolution 874 (1993). Имею честь настоящим препроводить Вам письмо Председателя Парламента Нагорного Карабаха г-на Карена Бабуряна на Ваше имя, касающееся резолюции 874 (1993) Совета Безопасности.