Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Касательно

Примеры в контексте "Regarding - Касательно"

Примеры: Regarding - Касательно
This system is supported by complaint mechanism procedures under which seafarers or other interested entities can bring a complaint in a port regarding a breach of the standards in the Convention. Эта система подкрепляется процедурами механизма обжалования, в рамках которого моряки и другие заинтересованные субъекты могут оформить в порту жалобу касательно нарушения требований Конвенции.
It attached particular importance to what had been agreed at the twenty-fourth special session regarding the mandates entrusted to the Economic and Social Council and the Commission for Social Development. Он придает особое внимание согласованным решениям двадцать четвертой специальной сессии касательно мандатов, порученных Экономическому и Социальному Совету и Комиссии социального развития.
Dragon Capital does not make any warranties, express or implied, regarding the accuracy of the information or the performance of the services. Драгон Капитал не дает никаких гарантий, явных или предполагаемых, касательно точности предоставляемой информации или качества услуг.
At the heart of this divide sit different views of risk and individual beliefs regarding public involvement in making decisions about large-scale high technology. В основе этого деления лежат различные взгляды на риски данного вида энергии, а также личные убеждения касательно участия общественности в процессе принятия решений в области высоких технологий.
The dispute regarding the border along the Danube River valley first arose in 1947 but was left unresolved during the existence of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Спор касательно границы вдоль берегов Дуная впервые возник в 1947 году, но так и оставался нерешенным на протяжении существования Социалистической Федеративной Республики Югославия.
Was there anything unusual regarding the placement? Было ли что-то необычное касательно места нанесения?
There has been a new development regarding your mission which we must now communicate to you, Появились новые детали касательно вашего задания... которые мы обязаны вам передать.
Marvin, has anyone approached you in the last month regarding information about the precinct's layout? Марвин, за последний месяц кто-нибудь обращался к тебе касательно информации о планировки участка?
Captain, regarding our conversation about someone to replace me... I'm sorry. I haven't had time to communicate that to Command. Капитан, касательно разговора о ком-то вместо меня... Извините, у меня не было времени поговорить об этом со Звёздным Флотом.
Document 33, a copy of my Decision Log recorded on the night of March 9th, regarding operations at Michael Farmer's home. Документ ЗЗ, копия моего журнала регистрации событий с записями от 9-го марта касательно процедур, осуществленных в доме Майкла Фармера.
I'm told Your Majesty has some paperwork regarding the East India? Мне сказали, что Ваше величество заняты какой-то бумажной работой касательно Ост-Индской компании?
No matter what Mr. Childers says regarding the store, Не важно, что сказал мистер Чилдерз касательно магазина,
(b) To examine allegations regarding responsibility for the massacre; and Ь) рассмотрение утверждений касательно ответственности за расправу; и
On the draft CPD for Chad, one speaker shared the positive feedback received regarding the good coordination within the United Nations country team. Касательно проекта документа по страновой программе для Чада один оратор поделился позитивными отзывами, полученными в отношении эффективной координации со страновой группой Организации Объединенных Наций.
In this regard, the analysis in paragraphs 16-20, regarding which body has the legal authority to make determinations concerning the permissibility of specific reservations, is of considerable concern. В этом отношении содержащийся в шестнадцатом-двадцатом абзацах анализ того, какой из органов наделен законным правом выносить определения касательно допустимости конкретных оговорок, вызывает значительное беспокойство.
Now, did you hear from the Canadians regarding the shipment? Что-нибудь слышал от канадцев касательно поставки?
"From Adele Harris, legal assistant"regarding William Fuller. От Адель Харрис, секретаря, касательно Уильяма Фуллера
Mr. GONZALEZ POBLETE said that the attitude of some countries regarding prior consent to visits by missions was totally incompatible with the optional character of the instrument in question. Г-н ГОНСАЛЕС-ПОБЛЕТЕ говорит, что позиция некоторых стран касательно предварительного согласия на посещение в ходе осуществления миссий совершенно не совместима с факультативным характером данного договора.
30 Letter to the Police Director, Eastern Nile, regarding the search for Faisal Lutfi Abdel Latif. 67 Письмо директору полиции Восточного Нила касательно розыска Фейсала Лутфи Абдель Латифа
40 Proclamations published in the Sudanese newspapers regarding the suspects. 82 Заявления, опубликованные в суданских газетах касательно подозреваемых
Some delegations requested clarification regarding the modalities of work and reporting between the Chief of the Department and the Special Adviser to the Secretary-General on Gender Issues and Equality of Women. Некоторые делегации запросили разъяснения касательно условий работы и отчетности между Начальником Департамента и Специальным советником Генерального секретаря по гендерным вопросам и обеспечению равенства женщин.
Thus it had given its advisory opinion on Western Sahara in response to two questions put by the General Assembly regarding the legal status of that Territory. Так, он вынес свое консультативное заключение по Западной Сахаре в ответ на два вопроса, препровожденные Генеральной Ассамблеей касательно правового статуса этой территории.
Although the Group saw merit in the Advisory Committee's recommendations, it would seek further clarification from the Secretariat regarding the proposed absorption level. Отмечая обоснованность рекомендаций Консультативного комитета, Группа, тем не менее, хотела бы получить от Секретариата дополнительные разъяснения касательно уровня предлагаемого увеличения расходов.
Under its early warning and urgent action procedure, the Committee issued letters of concerns and recommendations regarding the situation of indigenous peoples in 14 countries. В рамках своей процедуры раннего предупреждения и безотлагательных действий Комитет направил 14 государствам письма с выражением своей озабоченности и рекомендации касательно положения коренных народов.
Focused efforts were made to raise the awareness of Member States regarding the current lack of sufficient enforcement capacity and the ensuing risk to a successful completion of the Tribunal's mandate. Прилагались целенаправленные усилия для повышения уровня осведомленности государств-членов касательно нынешней недостаточности потенциала в плане обеспечения исполнения приговоров и вытекающей отсюда угрозы для успешного завершения мандата Трибунала.