Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Касательно

Примеры в контексте "Regarding - Касательно"

Примеры: Regarding - Касательно
The meetings are scheduled on the first day of the week regarding the States parties' reports that may be scheduled for consideration during that week. Такие встречи касательно докладов государств-участников планируются на первый день недели, в течение которой может быть запланировано их рассмотрение.
Several regional organizations, for example, have contributed to standard-setting and awareness-raising through the adoption of resolutions or guidelines regarding the safety of journalists. Так, например, несколько региональных организаций внесли вклад в установление стандартов и повышение информированности посредством принятия резолюций или руководящих указаний касательно безопасности журналистов.
Fifth, the Sudan reiterates that it is fully prepared to address in all seriousness any documented information and reliable data regarding the presence of LRA members in its territory. В-пятых, Судан вновь подтверждает, что он преисполнен готовности со всей серьезностью рассмотреть любую документально подтвержденную информацию и достоверные данные касательно присутствия членов ЛРА на его территории.
In mid-2012, a settling-in programme had been introduced, including a safety awareness course and information regarding migrant workers' responsibilities and conditions of employment. В середине 2012 года была введена в действие программа обустройства, включающая курс по безопасности и информацию касательно обязанностей и условий найма трудящихся-мигрантов.
His delegation supported the Secretary-General's recommendations regarding the next stage of implementation, and stressed the urgency of the project. Делегация оратора поддерживает рекомендации Генерального секретаря касательно следующего этапа осуществления проекта и подчеркивает необходимость реализации проекта в срочном порядке.
Lastly, regarding the direction that she saw OHCHR taking in the future, she was encouraged by the positive response and increasing demand for its assistance. И последнее, касательно направленности работы, которая должна быть, по ее мнению, выбрана руководством УВКПЧ в будущем, то она исходит из позитивного отклика государств и повышения спроса на услуги УВКПЧ в области оказания помощи странам.
Tiye International recommends that the Commission propose that the Government take effective measures regarding this form of violence against children as soon as possible. Организация "Тейе-интернэшнл" рекомендует Комиссии предложить правительству в кратчайшие сроки принять эффективные меры касательно этой формы насилия в отношении детей.
A major issue regarding the development of cross-sectoral collaboration is how the public sector can exert control over the product or the service to be provided. Важный вопрос касательно развития межсекторального сотрудничества состоит в том, каким образом государственный сектор может обеспечивать контроль за производимым продуктом или оказываемой услугой.
Attended international course on UNCLOS Article 76 regarding Extension of Continental Shelf at NOC, Southampton, United Kingdom Прослушал международный курс по статье 76 ЮНКЛОС касательно расширения границ континентального шельфа, НОК, Саутгемптон, Соединенное Королевство
What about my suspicions regarding the lock? Как насчёт моих подозрений касательно замка?
We had a minor disagreement regarding contraceptive methods and I don't want to have to go into it. У нас произошла небольшая размолвочка касательно методов контрацепции и я не хочу углубляться в эту тему.
May I inquire if you plan on giving the First Minister a positive recommendation regarding the nonaggression pact? Могу ли я поинтересоваться, планируете ли вы дать Первому министру положительные рекомендации касательно подписания пакта о ненападении?
All right, after 9/11, DHS implemented some new protocol regarding - После 11 сентября Министерство Национальной Безопасности внедрило несколько новых протоколов касательно...
Now, I know there have been concerns among you, our valued distributors, regarding the inconsistent nature of our product's delivery. Я знаю, у вас появился вопрос, уважаемые поставщики, касательно перебоев с поставкой продукта.
You have kept your feelings regarding Sam buried for so long, they're like a chain weighing you down. Ты всё хранишь эти чувства касательно Сэма глубоко в себе, они словно цепи, тянут тебя вниз.
I'm afraid I've got some bad news regarding a major stock loss today and its immediate effect on your portfolio. Я боюсь, у меня плохие новости касательно сегодняшних биржевых ставках и их определенном влиянии на ваши вклады.
And regarding Edward Woodward, that's how you spell it. И касательно Эдварда Вудворда: таково произношение!
To date, the Group has not received any official response or explanation from the Rwandan Government regarding the information provided to it by the Congolese Government. На сегодняшний день Группа не получила какого-либо официального ответа или объяснения от руандийского правительства касательно информации, предоставленной ему конголезским правительством.
Thank you for your letter dated 11 March, regarding the waiving of General Assembly resolution 50/11 on simultaneous distribution of documents in all official languages. Я благодарю Вас за Ваше письмо от 11 марта касательно приостановки действия резолюции 50/11 Генеральной Ассамблеи об одновременном распространении документов на всех официальных языках.
Senator Webster called regarding Lang, "What could you be thinking?" Сенатор Вебстер звонила касательно Э. Лэнг. "Что возможно он думает?"
The Working Group regrets that no progress was reported on the dialogue between the Governments of the Democratic People's Republic of Korea and Japan regarding the abducted people. Рабочая группа сожалеет в связи с отсутствием информации относительно каких-либо успехов в диалоге между правительствами Корейской Народно-Демократической Республики и Японии касательно похищенных людей.
I regret that the United Nations has so far not received a response regarding this important issue. Выражаю сожаление по поводу того, что Организация Объединенных Наций до сих пор не получила ответа касательно этого важного вопроса.
The CD in particular constitutes a competent negotiating body of which States must take full advantage to establish a general agreement on the principles and regulations regarding the peaceful use of outer space. КР, в особенности, представляет собой компетентный переговорный орган, которым надо в полной мере воспользоваться государствам для создания общего соглашения о принципах и предписаниях касательно мирного использования космического пространства.
Those powers provided the basis for the binding decisions of those organizations regarding acts which, in reality, were performed by a State authority as an organ of the integration organization. Эти полномочия становятся основой для принятия такими организациями обязательных решений касательно деяний, которые на практике осуществляются каким-либо государственным органом, действующим в качестве органа определенной интеграционной организации.
There appeared to be a disharmony between the European Union regulations on the prohibition of discrimination and the United Nations standards in that sphere, particularly regarding non-citizens. Как представляется, существует нестыковка между правилами Европейского союза относительно запрещения дискриминации и стандартами ООН в данной сфере, особенно касательно неграждан.