Английский - русский
Перевод слова Receiving
Вариант перевода Получать

Примеры в контексте "Receiving - Получать"

Примеры: Receiving - Получать
Consequently, the surviving spouse began receiving a widower's benefit as from 13 March 1975. Супруг покойной начал получать пособие для вдовца с 13 марта 1975 года.
Now in the future we'll be receiving the text... a week in advance of airtime so that we can all make revisions. В дальнейшем мы будем получать текст за неделю до эфира, чтобы все могли высказать свои замечания.
Each country can effectively engage in South-South cooperation when it identifies priority sectors and determines its capacities and needs with respect to offering and receiving services, expertise and facilities. Каждая страна может эффективно участвовать в сотрудничестве по линии Юг-Юг, когда она выявит приоритетные секторы и определит свои возможности и потребности, с тем чтобы иметь возможность предлагать и получать услуги, знания и технические средства.
The Special Committee on decolonization, as a sovereign body, should decide for itself whether it wished to continue receiving summary records of its meetings. Будучи суверенным органом, Специальный комитет по деколонизации должен сам решить, желает ли он продолжать получать краткие отчеты о своих заседаниях.
In that regard, he asked whether Secretariat officials were still receiving representation allowances and, if so, what the cost was. В этой связи он задает вопрос о том, продолжают ли должностные лица Секретариата получать пособия на представительские расходы, и если это так, то какой объем средств расходуется на эти цели.
"Upon request by the Court, a State Party shall provide all relevant information concerning the national authority charged with receiving requests for cooperation". "По просьбе Суда государство-участник предоставляет ему соответствующие данные, касающиеся национального органа, полномочного получать просьбы о сотрудничестве".
However, the Secretariat is still receiving information that the Government's armed presence remains significant and that the operations of the special police continue. Однако Секретариат продолжает получать информацию о том, что присутствие правительственных вооруженных сил остается значительным и что операции специальных полицейских подразделений продолжаются.
The case was eventually settled, with Luckett and Roberson receiving royalties for their contributions as founding members of the group. Лакетт и Роберсон в итоге продолжали получать средства от своих взносов, как члены-основатели группы.
Economies in transition have been receiving and continue to receive substantial assistance in formulating policy and the attending legal and fiscal frameworks necessary to attract foreign investment. Страны с переходной экономикой получали и продолжают получать значительную помощь в разработке политики и соответствующего правового и налогового режима, необходимого для привлечения иностранных инвестиций.
Well, apart from maybe a little aiding and abetting, and, of course, receiving stolen money. Ну разве что, небольшое пособничество, и, конечно же, будешь получать украденные деньги.
A similar number of highly indebted poor countries (HIPCs) are or will be receiving assistance from the Programme (see below). Помощь по линии программы получает или будет получать аналогичное число бедных стран с высокой задолженностью (БСВЗ) (см. ниже).
The Centre, which is responsible for receiving individual complaints, examines the complaints and refers those which it considers serious to the Commission. Центр, которому поручено получать индивидуальные жалобы, рассматривает их и направляет Комиссии те, которые он считает заслуживающими внимания.
There is no financial regulation or rule that prevents the High Commissioner from receiving additional funds to implement activities that are consistent with the provision of the statute and mandate of the Office. Не имеется какого-либо финансового положения или правила, которое мешает Верховному комиссару получать дополнительные средства для осуществления деятельности, соответствующей положениям устава и мандату Управления.
By the end of 2000 as many as 20 are expected to reach their decision points and begin receiving debt relief. Ожидается, что к концу 2000 года около двадцати стран достигнут своих установленных показателей и начнут получать помощь в целях уменьшения задолженности.
In particular, readily available price references can benefit farmers who are otherwise disconnected from the market and vulnerable to receiving suboptimal prices and conditions from better-informed intermediaries. В частности, доступность информации о справочных ценах отвечает интересам фермеров, которые в противном случае не имели бы связи с рынком и могли бы получать менее выгодные цены и условия от более осведомленных посредников.
National and local governments have stimulated the creation of small-scale enterprises to provide these services partly to find employment for those who ceased receiving public welfare benefits. Национальные и местные органы управления стимулировали создание малых предприятий по предоставлению этих услуг частично для того, чтобы обеспечить работой тех, кто перестал получать государственные социальные пособия.
Since the Committee started receiving communications, the level of activity in this area and the amount of staff time required to service this activity have significantly increased. Поскольку Комитет начал получать сообщения, интенсивность деятельности в этой области и объем рабочего времени, требующегося для обслуживания соответствующих мероприятий, значительно возросли.
In 2009, operations in 11 countries began receiving technical support and assistance to improve enrolment and establish safe schools and learning environments. В 2009 году операции в 11 странах начали получать техническую поддержку и помощь для расширения охвата детей школьным образованием, а также для создания безопасных школ и других условий для обучения.
As a result, many people dependent on heroin and other opioids suffer through unmedicated withdrawal, instead of receiving pharmacologically supported withdrawal or OST. В результате лица, зависимые от героина и других опиоидов, страдают от безмедикаментозной абстиненции, вместо того чтобы получать фармакологическую поддержку при абстиненции или ОЗТ.
The International Labour Organization estimates that more than one third of the global population has no possibility of receiving the health services it needs. По оценкам Международной организации труда, более одной трети населения земного шара не имеет возможности получать необходимые услуги в области здравоохранения.
The Group has calculated using documented figures that CNDP could be receiving as much as $250,000 per month from these ground taxes. Используя документально подтвержденные цифры, Группа подсчитала, что НКЗН может получать до 250000 долл. США в месяц за счет этих местных налогов.
Without these documents, Bolivians are prohibited from going to school, opening savings accounts, utilizing public health services or receiving pensions. Без этих документов боливийцы не могут учиться в школе, открывать накопительные счета, пользоваться услугами государственного здравоохранения и получать пенсии.
The weight of innovative financing contributions becomes 54 per cent when excluding cash receipts prior to 2006, when GAVI started receiving International Finance Facility for Immunizations contributions. Доля взносов по линии инновационного финансирования достигает 54 процентов, если исключить поступления наличными в период до 2006 года, когда ГАВИ начал получать взносы от Международного механизма финансирования иммунизации.
Why are Americans prevented from visiting our country and receiving information first-hand? Почему американцам не разрешается посещать нашу страну и получать информацию из первых рук?
As at 19 September 2007, States and independent territories had provided updated information on 138 competent authorities for receiving and sending requests relating to trafficking by sea. По состоянию на 19 сентября 2007 года государства и независимые территории представили обновленную информацию о 138 компетентных органах, уполномоченных получать и направлять запросы, касающиеся незаконного оборота на море.