Английский - русский
Перевод слова Receiving
Вариант перевода Получать

Примеры в контексте "Receiving - Получать"

Примеры: Receiving - Получать
In some countries in sub-Saharan Africa, one third or more of all people who begin treatment are no longer receiving it after five years. В некоторых странах Африки к югу от Сахары среди людей, которые начинают лечение, через пять лет одна треть или более перестают его получать.
In addition, women workers are entitled to continue receiving that benefit if their husbands are not gainfully employed. Также работающая по найму женщина вправе продолжать получать заработную плату, если муж не ведет никакой деятельности, приносящей доход.
We send all newest offers daily by e-mail to users that registered for receiving them. Дополнительно ежедневно автомат рассылает "свежие" предложения тысячам фирм, которые захотели их получать почтой e-mail.
The authorities said the AHRLA had breached Law 84 of 2002, which prohibits organizations receiving foreign funds without the government's permission. Представители властей заявили, что АПЧЮП нарушила закон N84 от 2002 года, согласно которому организации могут получать иностранное финансирование только с разрешения правительства.
Upon taking up residence in the Blackstone Hotel, Hobson begins receiving a copy of the Chicago Sun-Times, accompanied by "The Cat", every morning. Пока Гэри временно живёт в отеле Блэкстоун, он каждым утром начинает получать газету Chicago Sun-Times, встречая вместе с ней рыжего кота.
By this time, the PAIGC, led by Amílcar Cabral, began openly receiving military support from the Soviet Union, China, and Cuba. К этому времени ПАИГК во главе с Амилкаром Кабралом стал открыто получать военную поддержку от Китая, Кубы и Советского Союза.
She wanted us to experience receiving gifts but also learning the virtue of complimenting each other. Она хотела, чтобы мы испытали, каково это - получать подарки, и поняли всю прелесть одаривания других.
They also fear that locals would object to suspected killers receiving food that is denied to their own families. Они также опасаются, что местное население будет возмущено, если подозреваемые в убийствах задержанные будут получать продукты питания, недоступные обычным жителям.
You should know you'll be receiving wide-ranging subpoenas in conjunction with the corruption cases you set in motion. Вы должны знать, что будете получать многочисленные повестки в связи с коррупционными делами, которые Вы же сдвинули с места.
There is a concern among some stakeholders that LVC countries may not be receiving adequate funds to achieve compliance with HCFC phase-out. Отдельные заинтересованные стороны высказали беспокойство в связи с тем, что страны с низким уровнем потребления могут не получать достаточный объем финансирования, необходимый для соблюдения поэтапного отказа от ГХФУ.
With the roll-out of Umoja to all peacekeeping missions in November 2013 and at Headquarters in July 2014, the Vendor Registration and Management Team is now receiving a significantly higher number of vendor-related requests. После того как в ноябре 2013 года все миссии по поддержанию мира перешли на использование системы «Умоджа», а в июле 2014 года к ним присоединились Центральные учреждения, Группа по регистрации и порядку использования поставщиков стала получать значительно больше запросов, связанных с поставщиками.
They never received more than that because Don Arden collected all the proceeds of their hard work, and it wasn't until 1967 that they started receiving any royalties. Они никогда не получали больше, поскольку все доходы от трудов группы уходили Дону Ардену (англ.)русск.; так было вплоть до 1997 года, когда они стали получать гонорары.
Permission was denied in both cases, on the basis that the author served a drug-related sentence and was therefore precluded from receiving food parcels. В обоих случаях разрешение не было предоставлено на том основании, что автор отбывает наказание за совершение преступлений, связанных с наркотиками, и поэтому ему запрещено получать продуктовые посылки.
The Committee would also welcome receiving information on the ability and responsibility of the National Human Rights Commission to act as a countrywide monitoring mechanism. Комитет хотел бы также получать информацию о правоспособности и функциях Национальной комиссии по правам человека как национального механизма, контролирующего деятельность в области защиты прав человека в стране.
A child may be receiving sufficient calories, but if s/he lacks micronutrients, s/he will suffer from stunted growth, infections and other disabilities, including impaired mental development. Ребенок может получать достаточное количество калорий, но если ему не будет хватать питательных микроэлементов, то он будет страдать от проблем, связанных с замедленным ростом, инфекционными заболеваниями и другими отклонениями, включая пороки умственного развития6.
Many Member States have a blanket rule prohibiting judges from receiving any remuneration other than that which they receive as judges in their national system. Во многих государствах-членах имеется бланкетная норма, запрещающая судьям получать какое бы то ни было вознаграждение, помимо вознаграждения, которое они получают в качестве судей в своей национальной системе.
Disadvantaged senior women benefited substantially from the 2009 mail-out, receiving 62 percent of the mailings and 62 percent became GIS beneficiaries. Особенно выиграли от нововведения пожилые женщины, живущие в неблагоприятных условиях: их доля среди адресатов рассылки составила 62%, и такова же была доля адресатов из их числа, начавших получать ГНД.
A child should not have to carry a gun, find himself at the receiving end of gunfire or be hurt by conflict. Ребенку не следует носить оружие, ему нельзя становиться мишенью для стрельбы из огнестрельного оружия или же получать от конфликта моральные и физические увечья.
Receiving CPPD will result in an individual receiving a higher Canada Pension Plan retirement pension at age 65 than a person who only receives provincial social assistance. Участие в Канадской системе пенсионного обеспечения будет означать для инвалидов, что по достижении 65-летнего пенсионного возраста то или иное лицо в соответствии с Канадским пенсионным планом будет получать более высокую пенсию по сравнению с лицом, получающим лишь провинциальную социальную помощь.
Additionally, please consider receiving new Rtlb.ru items via e-mail and via calendars of events. Новые материалы сайта также можно получать с помощью электронных рассылок или в виде календарей событий и мероприятий.
Interested in receiving information about what's new with Nero products, as well as great offers and special discounts? Хотите получать новости о продуктах Nero, специальных предложениях и скидках?
This news angered many owners of Gears of War on the Xbox 360 due to the game no longer living up to its "Exclusively for the Xbox 360" title and not receiving the additional content. Эти новости очень разозлили многих владельцев консольной версии игры, так как она больше не являлась эксклюзиовом ХЬох 360 и перестала получать дополнительный контент.
The people who had gathered for the inspection were thus instructed to appear at Delphi Lodge at 07:00 the following morning if they wished to continue receiving relief. Люди, собравшиеся для инспекции получили инструкцию прибыть туда же к 7 утра следующего дня, если они хотят продолжить получать помощь.
The 110 free telephone hotline has been improved by providing a 24-hour service for receiving complaints and assisting the population, while police carry out patrols in areas with the highest rates of violence. Улучшилось качество работы бесплатной телефонной линии 110: сегодня граждане страны могут круглосуточно подавать по ней заявления и получать необходимую помощь.
The Central Bank maintains accounts in local currencies in certain States for the purpose of receiving payments for sales of oil or other energy products and transacting legitimate trade in the local currency. Центральный банк имеет в отдельных государствах счета в местных валютах, чтобы получать выручку от продажи нефти или иной энергопродукции и оформлять законные торговые сделки в местной валюте.