Английский - русский
Перевод слова Rebuild
Вариант перевода Восстановления

Примеры в контексте "Rebuild - Восстановления"

Примеры: Rebuild - Восстановления
The City Corporation will need additional assistance to rebuild its capacity during 1993 and 1994. В 1993 и 1994 годах Городской корпорации понадобится дополнительная помощь для восстановления своего потенциала.
As peace agreements were accorded in various countries, assistance was provided to encourage the reintegration of returnees and to rebuild shattered economies. По мере достижения в различных странах мирных соглашений оказывалась помощь в целях содействия реинтеграции репатриантов и восстановления разрушенной экономики.
Returnees frequently have to tolerate crowded housing conditions until they can actually rebuild their own homes. До восстановления своих собственных домов возвратившимся лицам зачастую приходится мириться со стесненными жилищными условиями.
Many said that they needed farming tools and seeds, or materials to rebuild their destroyed homes. Многие говорят, что им нужны сельскохозяйственные орудия, семена и строительные материалы для восстановления разрушенных домов.
The Lebanese economy continued to benefit from the large-scale reconstruction activities being implemented in order to rebuild the infrastructure damaged by civil strife. Экономика Ливана по-прежнему испытывала благоприятное воздействие крупномасштабных мероприятий по восстановлению, осуществляемых в целях восстановления объектов инфраструктуры, которым был причинен ущерб в ходе гражданских беспорядков.
The Government of Sierra Leone is continuing to develop its plans to rebuild the armed forces under civilian management and the overall democratic control of the Government. Правительство Сьерра-Леоне продолжает разрабатывать планы восстановления вооруженных сил под гражданским руководством и общим демократическим контролем со стороны правительства.
It is the task of the Somalis to rebuild their country. Задача восстановления своей страны лежит на самих сомалийцах.
At least three months would be required to rebuild the Mission's logistic base. Для восстановления материально-технической базы Миссии потребуется по крайней мере три месяца.
The conclusions of the assessment are very clear and will be useful when it is time to rebuild. Выводы проведенной оценки абсолютно ясны и будут полезны, когда наступит время для восстановления.
Complementary to its assistance in the security sector, UNDP supported the setting up of the Judicial Commission tasked to rebuild the justice system. В дополнение к этой помощи в секторе обеспечения безопасности ПРООН содействовала созданию судебной комиссии, занимающейся вопросами восстановления системы юстиции.
The rebirth of Somalia opens unlimited possibilities for Somalis throughout the world to rebuild their country. Возрождение Сомали открывает для сомалийцев, проживающих повсюду в мире, неограниченные возможности в области восстановления их страны.
Major rehabilitation projects are needed to rebuild houses, improve the power supply, water systems and road and bridge infrastructure. Необходимо обеспечить осуществление крупных реабилитационных проектов для восстановления жилья, систем водоснабжения и инфраструктуры автомобильных дорог и мостов и улучшения электроснабжения.
The Government needs comprehensive support to enhance internal stability and security and to rebuild the country. Правительство нуждается во всеобъемлющей поддержке в целях укрепления внутренней стабильности и безопасности и восстановления страны.
He trusted that the provision of the requested resources would enable the Mission to fulfil its mandate to rebuild Afghanistan. Он считает, что выделение испрашиваемых ресурсов позволит Миссии выполнить свой мандат в целях восстановления Афганистана.
My delegation encourages and welcomes the policy to rebuild housing for vulnerable families whose homes were damaged or destroyed in the conflict. Моя делегация поддерживает и приветствует политику восстановления жилья для тех уязвимых семей, дома которых были повреждены или разрушены в ходе конфликта.
The project continues the work begun under the emergency support phase to rebuild and renovate classrooms, mainly in primary schools. Этот проект является продолжением работы, начатой на этапе оказания чрезвычайной поддержки в целях восстановления и модернизации классных комнат, главным образом в начальных школах.
However, Guinea-Bissau remains in need of official development assistance to rebuild its social and economic infrastructure and private investment to relaunch the economy. Однако Гвинея-Бисау по-прежнему нуждается в официальной помощи в целях развития для восстановления своей социальной и экономической инфраструктуры и в частных инвестициях для возрождения экономики.
Schools should be put to use to help rebuild citizenship. Школы следует привлекать к процессу восстановления облика гражданина.
IFAD supports the efforts of affected peoples to rebuild normal lives by providing assistance to promote the transition to rehabilitation and development. МФСР поддерживает усилия пострадавшего населения по возвращению к нормальной жизни, оказывая помощь в целях скорейшего перехода к этапу восстановления и развития.
We all have full confidence in the determination and resilience of the stricken nations to rebuild their countries as soon as possible. Все мы твердо верим в решимость и стойкость пострадавших государств в деле скорейшего восстановления своих стран.
Enormous resources will be needed to rehabilitate and rebuild the Democratic Republic of the Congo. Потребуются огромные средств для восстановления и реконструкции Демократической Республики Конго.
Under these circumstances, recovery assistance must do more than rebuild structures or institutions. В этих условиях помощь в целях восстановления должна предусматривать не только восстановление структур или учреждений.
These countries are committed in their resolve to help a neighbour recover and rebuild. Эти страны привержены усилиям по оказанию помощи соседнему государству в деле его восстановления и реабилитации.
The Haitian people can count on Canada's lasting help as they rebuild their economy. Гаитянский народ может рассчитывать на стабильную помощь Канады в деле восстановления им экономики страны.
They'll never get the town council to approve funding to rebuild again. Они не получат от городского совета финансирования на новое восстановления.