You're the only person who can realize all of this. |
Ты единственный, кто смог бы все это понять. |
And helped me realize that our days on this planet are too few to squander. |
И помогла мне понять, что дней, отпущенных нам на этой планете, слишком мало, чтобы растрачивать их впустую. |
You do realize that's not a real guitar. |
Ты должен понять это не настоящая гитара. |
My time with Lena made me realize that I am such a person. |
Мое общение с Леной помогло мне понять, что я именно такой человек. |
I helped her realize her true potential. |
Я помогла ей понять её истинный потенциал. |
His first book made me realize how I'd been putting all these limitations on myself. |
Его первая книга заставила меня понять, как я ставил себе все эти ограничения. |
You should realize by now that I'm not programmed to do that. |
Вам бы уже следовало понять, что я на это не запрограммирован. |
And he made me realize that I need you back at work. |
И он помог мне понять, что мне нужно вернуть тебя на работу. |
I refuse to grow old and realize I've become like you. |
Я не хочу вырасти и понять, что я стала похожа на тебя. |
I realize this is a lot to process. |
Я знаю, это трудно понять. |
But it did make me realize how deeply you care about Karl. |
Но это дало мне понять, что Карл тебе далеко не безразличен. |
Talking can help you realize that it wasn't your fault. |
Этот разговор поможет вам понять, что это не ваша вина. |
Maggie, you made me realize that I am worthy. |
Мэгги, ты помогла мне понять, что я чего-то стою. |
It's like... talking to Ethan, it made me realize how much I've changed. |
Как будто... разговор с Итаном, помог мне понять, насколько я изменилась. |
Well, at some point these men must realize that Ms. Hudson... |
Ну, в какой-то момент эти мужчины должны понять, что у мисс Хадсон... |
The leadership of Armenia must realize that democracy cannot be propagated by the sword and that illegal acts cannot produce legal rights. |
Руководство Армении должно понять, что демократию нельзя насаждать штыками и что противоправные действия не могут порождать правовых последствий. |
He made me realize that even though you and I have problems, we share a lot too. |
Он дал мне понять, что хотя у нас с тобой бывают проблемы, но у нас также и много общего. |
I guess it made me realize that neither of us have anyone in our corner, except each other. |
Думаю, это дало мне понять, что у нас двоих нет никого, кроме друг друга. |
I'm sure you realize by now that there is one thing I have a say over. |
Я уверен, что тебе надо понять одну вещь которую я сейчас скажу. |
What made you realize that you loved me all of a sudden? |
Что заставило тебя внезапно понять, что ты меня любишь? |
What would it take to make Al-Jahwar realize that Orisia and Sarifan belong to South Kharun? |
Что потребуется, чтобы заставить Аль-Джавара понять - Что Орисия и Сарифан принадлежат Южному Каруну? |
Rose coming to work with me yesterday made me realize two things. |
То, что Роза пошла со мной вчера на работу, помогло мне понять две вещи: |
How can you not realize how much I love you? |
Почему ты не можешь понять, как сильно я тебя люблю? |
The necklace was so amazing, and it made me realize I deserve better. |
Это удивительное ожерелье заставило меня понять, что я достойна большего. |
It made me realize you're right. |
Это заставило меня понять, что ты права. |