Английский - русский
Перевод слова Realize
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Realize - Понять"

Примеры: Realize - Понять
Because they should realize that I am right, okay? Они должны понять, что я прав.
Maybe a few days in the hole will make Mr. Reyes realize who he's dealing with. Может, несколько дней в клетке помогут мистеру Рейесу понять, с кем он имеет дело.
(chuckles) But I will say, he did make me realize that we need to get out of this place. Но я скажу, он дал мне понять нам нужно, что то делать с этим местом.
It made me realize how many decisions I make because I'm scared of how things will end up. Это заставило меня понять, сколько решений я приняла гда я не знала, чем все обернется.
Losing Lana has made me realize No matter how close I get, someday they'll all be gone. Потеря Ланы дала мне понять что как бы я ни был рядом - однажды их всех не станет.
I don't want to go through life being sweet and polite then realize when I'm 80, I'm just some nice dead person. Я не хочу прожить жизнь, будучи милым и вежливым а в 80 лет понять, что я просто приятный покойничек.
Matt, this whole thing... has made me realize I need to make some changes in my life. Мэтт, всё это... заставило меня понять, что пора что-то поменять в своей жизни.
And realize we've been keeping women down. И понять, что мы огорчали женщин
I didn't realize it would be invite only at their museum party, or that they'd have so much security. Не могу понять, такой досмотр только на прием в музее, или у них всегда такая мощная охрана.
You know, but then talking it out with you made me realize I might be kind of into her. Ты знаешь, но тот разговор с тобой помог мне понять, что я отчасти влюблён в неё.
All I did was help you realize that your schoolgirl fantasy Of running off with finn was nothing but a fairytale. Все это я сделал, чтобы помочь тебе понять, что твоя школьная девчачья фантазия о романе с Финном, это несбыточная сказка.
Well, I ate too many meringues at lunch, but talking to Chuck made me realize what I want, too. Ну, я съела слишком много безе на обед, но разговор с Чаком дал мне понять, что я хочу, тоже.
Actually... you telling us the truth made me realize your dad and I had been living a lie. На самом деле... ты сказал нам правду, и это заставило меня понять, что я и твой отец жили во лжи.
But, since that time, a wise, unsmiling man named Gerald Jimes made me realize what I am thankful for. Но, с тех пор, мудрый, неулыбчивый человек по имени Джеральд Джаймс дал мне понять, за что я благодарен.
The members of the Conference must realize that we are living in a globalized and interdependent world that is facing, as a community, a number of challenges as regards disarmament and non-proliferation. Членам Конференции следует понять, что мы живем в глобализированном, взаимозависимом мире, перед которым как сообществом встает множество проблем в сфере разоружения и нераспространения.
As much as I love the idea of a world without her, the photos of Dan and Blair made me realize it's not the secrets that cause the problems. Не смотря на то, как сильно я люблю идею мира без нее, фотографии Дэн и Блэр заставили меня понять не секреты вызывают проблемы.
I've made a lot of mistakes, and it's taken me a lot of years to finally realize that all I want to do is be with her. Я сделал много ошибок и у меня ушло много лет чтобы наконец понять, что всё что мне нужно это быть с ней.
And then realize that you let the love of your life get away. А потом понять, что ты дал любви всей твоей жизни уйти
He made me realize that just because I have legitimate excuses for doing something doesn't mean I have to keep on doing it. Она заставила меня понять, что если у меня есть законные оправдания за какие-либо действия, это не означает, что я должен продолжать делать это.
And it's losing them that makes me realize there must be some small part of that innocent child still inside me. И это заставляет меня понять, что внутри меня все еще живет невинный ребенок.
I know that things have been strained between us lately, but everything that's happened has made me realize that nothing is more important to me than family. Я знаю, что между нами были напряженные отношения в последнее время,. но то, что случилось, помогло мне понять, что нет ничего важнее семьи.
But the way she stood by me when you came into our lives, with her love and support, it made me realize that she is... everything. Но то, как она помогала мне, когда ты вошла в нашу жизнь, ее любовь и поддержка, заставили меня понять, что она это... все.
The ones who will not only survive but will thrive are the ones who realize that there's nothing to be afraid of. Те кто не просто выживет, а будет процветать, должны будут понять, что здесь нет ничего страшного.
All I need is to look in your eyes And I realize Что действительно важно - так это взглянуть на тебя и понять
I am trying to assist you in regaining enough insight that you realize that you require medication. Я пытаюсь помочь вам восстановить способность к осознанию, чтобы вы смогли понять, что вы нуждаетесь в лечении.