Английский - русский
Перевод слова Realize
Вариант перевода Осознавать

Примеры в контексте "Realize - Осознавать"

Примеры: Realize - Осознавать
This is what we have to clearly realize. Это мы должны очень трезво осознавать.
With the bridge collapse, it made me realize how much we need one here. Происшествие на мосту заставляет меня осознавать, как необходим нам один такой здесь.
Everyone does this with Popsicles, but they may not realize what it means. Каждый делает это с Попсиклс, но они могут не осознавать, что значит этот жест.
My job is especially hard when you realize that you've turned innocent people into collateral damage. Особенно тяжело осознавать, что в ходе расследования из-за тебя могут пострадать невинные люди.
But it's also important for you to hold on to your culture and realize how special it is. Но для тебя очень важно не забывать свою культуру и осознавать, насколько она особенная.
However, Usagi eventually makes the other Sailor Soldiers realize that they are stronger together than alone. Под влиянием Усаги другие воины начинают осознавать, что вместе они сильнее, чем по одиночке.
If they do, you must realize... there aren't enough Jedi to protect the Republic. Мы должны осознавать, что для защиты Республики Джедаев не хватит.
Each day help me realize the oneness that nurtures, strengthens, and invigorates. Каждый день помогает мне осознавать единство, которое вскармливает, укрепляет и вдохновляет.
When you realize you can't stop the world from hurting them. Осознавать, что ты не можешь заставить жизнь не причинять им боли.
They must realize that controlling the gateway would mean freedom for their people. Они должны осознавать, что контроль над вратами означает свободу для их народа.
You wouldn't even realize it. Вы даже не будете этого осознавать.
He may not realize it, but yes. Он может не осознавать это, но да.
No one would not realize what he was doing. Ќи кто не будет осознавать, что творит.
Times have changed; our world community must realize this. Времена меняются; наше мировое сообщество должно осознавать это.
While we acknowledge these encouraging developments, we must realize that the peace process still faces some obstacles. Признавая эти вдохновляющие события, мы одновременно должны осознавать, что на пути мирного процесса по-прежнему стоят определенные препятствия.
We should realize that an effective and efficient State cannot be achieved without everyone's help. Мы должны осознавать, что построить эффективное и результативное государство невозможно без всеобщей поддержки.
You may not realize it, but you have. Вы можете этого не осознавать, но это так.
However, the parties must realize that it is only they themselves who can achieve a lasting settlement of this conflict. Однако стороны должны осознавать, что только они сами могут достичь прочного урегулирования этого конфликта.
In turn, minority communities too must realize that there is no alternative to establishing a multi-ethnic society. В свою очередь общины меньшинств должны также осознавать, что созданию многоэтнического общества альтернативы нет.
We must realize their high susceptibility to external shocks. Мы должны осознавать их высокую уязвимость перед внешними потрясениями.
We must all realize that we are only at the beginning of the difficult road of combating terrorism. Все мы должны реально осознавать, что стоим только в начале сложного пути борьбы с терроризмом.
I would add immediately that countries that want influence should realize that this entails financial, political and moral obligations. Я сразу же хотел бы добавить, что страны, стремящиеся оказывать влияние, должны осознавать финансовые, политические и нравственные последствия, которые с этим связаны.
We must realize clearly that time and conditions will bring their own adjustments to our plans, as they did to 2030 program. Мы должны четко осознавать, что время и условия будут вносить свои коррективы в наши планы, как это произошло с программой «Казахстан-2030».
What they don't, or won't, realize, is that the technical solutions are already within our power. Что они не осознают или не хотят осознавать, так это наличие технических решений в наших руках.
You cannot imagine what pain it is to have such love for your children and realize that they could tear the very fabric of our universe. Ты не можешь представить насколько больно любить своих детей и осознавать, что они могут разорвать саму материю нашей Вселенной.