Английский - русский
Перевод слова Realize
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Realize - Понять"

Примеры: Realize - Понять
It really helped me realize that my marriage wasn't in trouble. Это помогло мне понять, что мой брак не переживает тяжелые времена.
Tommy helped me realize that I wanted something different than what my dad wants for me. Томми помог мне понять, что я хочу совсем не того, что мой отец задумал для меня.
You must realize how important this is to me. Вы должны понять, насколько это важно для меня.
Kale doesn't realize that lots of great music came out after 1980. Кейл не может понять, что и после восьмидесятых появилось много отличной музыки.
Because you make me realize pretty much every day, and especially right now... Потому что ты заставляешь меня понять в общем-то каждый день, и особенно прямо сейчас...
It just makes me realize what I've been missing. Это просто дало мне понять, что я упустила.
So hopefully, he'll have enough time to think it over and realize what a nightmare she is. Будем надеяться, у него достаточно времени передумать и понять, какая она ведьма.
The days when I was in jail made me realize something... Дни, проведённые в тюрьме, заставили меня кое-что понять...
Data, you must realize that something has happened to you. Дейта, вы должны понять, что с вами что-то произошло.
Lanie... being fake engaged to you made me realize how great we are together. Лэни... эта фальшивая помолвка с тобой заставила меня понять, как нам хорошо вместе.
And it made me realize that I'm ready to lead. И это дало мне понять что я готова быть лидером.
I've been thinking, and her behavior makes me realize that I am right. Я тут подумала, и ее поведение заставило меня понять, что я права.
And it made me realize something. И это заставило меня понять кое-что.
Which made me realize, I think I am ready to direct somebody else's words. Да. И это заставило меня понять, что я готов снимать чьи-то ещё слова.
Israelis must realize that a military deterrent is not sufficient on its own. Израильтяне должны понять, что военных средств устрашения самих по себе недостаточно.
Being around Emily made me realize it's my duty to avenge him. Эмили заставила меня понять, это мой долг, чтобы отомстить за него.
And besides... you must realize that several of my colleagues are, well, scared. И кроме того вам надо понять, что несколько моих коллег боятся.
It was Trixie who made me realize that my reasons for staying weren't sound. Трикси помогла мне понять что уважительных причин оставаться здесь у меня нет.
Recent events made me realize that I committed a sin of neglect. Недавние события заставили меня понять, что я перестал замечать свои грехи.
You really helped me realize what I want. Ты помогла мне понять, что я хочу.
Just make him realize how incredibly dead he'd be if we were. Просто дайте ему понять, насколько потрясающе мертвым был бы он, будь мы там.
Because it made me realize that I need to stand up to him as well. Потому что это заставило меня понять, что мне нужно, чтобы противостоять ему.
And she made me realize that, okay... maybe I do have some leftover feelings for Michael. И она заставила меня понять это... ладно, может, у меня действительно остались какие-то чувства к Майклу.
I helped Sara realize there are surer bets in life. Я помогла Саре понять, что в жизни есть вещи и поважнее.
Whichever one this is, you'll only ever realize later on. Каким было это, сможешь понять лишь позже.