| Since he made me realize there's an abundance of wiener here. | С тех пор, как он дал мне понять что здесь изобилие парней здесь. |
| Let's just say I made him realize there are certain advantages to traveling with a carnival act. | Скажем так, я дал ему понять, что есть определенные преимущества в путешествиях с карнавалом. |
| And it made me realize that life is too short. | И мне выпал шанс понять, как коротка жизнь. |
| It made me realize Kagame used me. | Она заставила меня понять, что Кагами использовал меня. |
| Because it made me realize I wanted to be with you. | Потому что это заставило меня понять, что я хочу быть с тобой. |
| Israelis must realize that a military deterrent is not sufficient on its own. | Израильтяне должны понять, что военных средств устрашения самих по себе недостаточно. |
| The situation in the Cerrado made me realize - it gave me the sense of urgency. | Ситуация в Серрадо заставила меня понять, ощутить срочность принятия мер. |
| We may not realize it in ordinary life, but the intensity of the Higgs field is critical for the structure of matter. | Мы не можем понять этого в обычной жизни, но плотность поля Хиггса обладает критическим значением для структуры вещества. |
| I think that experience helped me realize that anything is possible. | Я думаю, этот опыт помог мне понять, что всё возможно. |
| You're the one who forced us to cut her off to help her realize that. | Ты вынудила нас лишить её денег, чтобы помочь ей это понять. |
| Teaching Santana and Brittany how to get their Stevie Nicks on made me realize how closed off I've been. | Обучение Сантаны и Британи, как сделать своего Стиви никса заставило меня понять то, насколько я была закрытой. |
| Make her realize she's not the only fox in the forest. | Дай ей понять, что она не единственная лисица в лесу. |
| It made me realize how much I want it. | Это заставило меня понять, насколько сильно я хочу этого. |
| And these last few days have made me realize, I need to let go. | И последние несколько дней дали мне понять, я должна отпустить тебя. |
| You can't realize what I'm going through. | Тебе не понять, каково мне. |
| You made me realize how pathetic my life is. | Ты заставил меня понять всю никчемность моей жизни. |
| Magnus helped me realize that maybe the police force wasn't my calling. | Магнус помог мне понять, что, возможно, работа в полиции - не мое призвание. |
| It made me realize how much I like all that spiritual stuff. | Это помогло мне понять, как сильно я люблю всякие духовные дела. |
| Malone's death made me realize a couple of things. | Смерть Мэлоуна заставила меня понять несколько вещей. |
| I'm going to look back and realize it was the time of my life. | Я собираюсь оглянуться и понять это время в моей жизни. |
| It made me realize that Africa would rise or fall because of the quality of our leaders. | Это помогло мне понять, что возрождение или упадок Африки будет зависеть от квалификации лидеров. |
| Because he didn't realize that maybe they never should have... been here. | Поскольку он не хотел понять, что не стоило приходить сюда. |
| Belle, there's something you must realize. | Белль, ты должна кое-что понять. |
| Your excitement about your job made me realize I wasn't too psyched about mine. | Твоё волнение насчёт работы заставило меня понять, что я ещё не слишком свихнулась. |
| Dr. Jung made me realize Minkowski was right. | Доктор Юнг заставил меня понять, что Минковский был прав. |