| Just made me realize how long it's been. | Просто дало понять, насколько давно это было. |
| Ye must realize what this means. | Ты должна понять, что это значит. |
| They helped me realize I could walk away. | Помогли понять, что я... что я могу уйти от них. |
| The apple helped him realize That all objects attract each other. | Яблоко помогло ему понять, что все объекты притягиваются друг к другу. |
| We have our differences, but we should realize that we cannot prolong this process indefinitely. | У нас есть разногласия, но нам следует понять, что мы не можем до бесконечности продлевать этот процесс. |
| He went on to say that developed countries must realize that that additional effort is not only fair, but absolutely necessary. | Он также добавил, что развитые страны должны понять, что это дополнительное усилие не только разумно, но и жизненно необходимо. |
| The national, regional and international actors must all realize that this is a long-term process. | Национальные, региональные и международные заинтересованные стороны должны понять, что это долгосрочный процесс. |
| There is no amnesty for them; they must realize that sooner or later they will be brought to justice. | Им нет прощения; они должны понять, что рано или поздно они предстанут перед правосудием. |
| To express it more scientifically every worker should realize and feel the necessity of self organization and exclusion of exceeding of some rational minimum. | Говоря научным языком, каждый работающий должен понять и прочувствовать необходимость самоорганизации и исключения превышения некоторого разумного минимума. |
| What those readers may not realize is that I was hired to novelize the game. | Что те читатели не могут понять, - то, что я был нанят для новеллизации игры. |
| The art show made me realize that I've always been an artist: my medium the human physique. | Художественный показ заставил меня понять, что я всегда был художником: мой медиум - человеческое телосложение. |
| You're the only person who can realize all of this. | Ты единственный, кто может это понять. |
| You really helped me realize what I want. | Ты действительно помогла мне понять, чего я хочу. |
| I helped him realize what a mess you left him in. | Я помог ему понять, во что ты его впутываешь. |
| And you're helping me realize that maybe I could do something else with my life. | А ты помогаешь мне понять, что возможно, я могла бы сделать со своей жизнью что-нибудь еще. |
| Armed with a rifle, he quickly made the fascist invader realize that... | Вооружившись винтовкой, он быстро дал понять фашистам... |
| But this whole thing, it's made me realize that I have been neglecting my wolf. | Но вся эта заваруха, заставила меня понять что я пренебрегал своим волком. |
| Common success could make both sides realize that they still have a common cause. | Общий успех мог бы заставить обе стороны понять, что у них по-прежнему есть общее дело. |
| But this whole panic attack has made me realize that I never made you a priority. | Но твоя паническая атака заставила меня понять, что я никогда тебя не слушала. |
| It made me realize I really want this. | Это заставило меня понять, что я действительно этого хочу. |
| I don't think you realize either. | А также подозреваю, что тебе этого не понять. |
| This sweet, funny, adorable man made me realize I don't need plastic surgery. | Этот милый, забавный, восхитительный мужчина заставил меня понять, что мне не нужна пластика. |
| You made me realize I want to be with somebody. | Ты помогла мне понять, что я хочу быть с кем-то. |
| Make Kinyazi realize you mean business. | Дай понять Кинязи, что ты настроен серьезно. |
| Starting to feel again physically and emotionally has made me realize I need to try new things to prevent a relapse. | Снова начав чувствовать физически и эмоционально заставило меня понять, что мне нужно пробовать новое, чтобы не искать замену. |