Английский - русский
Перевод слова Realize
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Realize - Понять"

Примеры: Realize - Понять
Just made me realize how long it's been. Просто дало понять, насколько давно это было.
Ye must realize what this means. Ты должна понять, что это значит.
They helped me realize I could walk away. Помогли понять, что я... что я могу уйти от них.
The apple helped him realize That all objects attract each other. Яблоко помогло ему понять, что все объекты притягиваются друг к другу.
We have our differences, but we should realize that we cannot prolong this process indefinitely. У нас есть разногласия, но нам следует понять, что мы не можем до бесконечности продлевать этот процесс.
He went on to say that developed countries must realize that that additional effort is not only fair, but absolutely necessary. Он также добавил, что развитые страны должны понять, что это дополнительное усилие не только разумно, но и жизненно необходимо.
The national, regional and international actors must all realize that this is a long-term process. Национальные, региональные и международные заинтересованные стороны должны понять, что это долгосрочный процесс.
There is no amnesty for them; they must realize that sooner or later they will be brought to justice. Им нет прощения; они должны понять, что рано или поздно они предстанут перед правосудием.
To express it more scientifically every worker should realize and feel the necessity of self organization and exclusion of exceeding of some rational minimum. Говоря научным языком, каждый работающий должен понять и прочувствовать необходимость самоорганизации и исключения превышения некоторого разумного минимума.
What those readers may not realize is that I was hired to novelize the game. Что те читатели не могут понять, - то, что я был нанят для новеллизации игры.
The art show made me realize that I've always been an artist: my medium the human physique. Художественный показ заставил меня понять, что я всегда был художником: мой медиум - человеческое телосложение.
You're the only person who can realize all of this. Ты единственный, кто может это понять.
You really helped me realize what I want. Ты действительно помогла мне понять, чего я хочу.
I helped him realize what a mess you left him in. Я помог ему понять, во что ты его впутываешь.
And you're helping me realize that maybe I could do something else with my life. А ты помогаешь мне понять, что возможно, я могла бы сделать со своей жизнью что-нибудь еще.
Armed with a rifle, he quickly made the fascist invader realize that... Вооружившись винтовкой, он быстро дал понять фашистам...
But this whole thing, it's made me realize that I have been neglecting my wolf. Но вся эта заваруха, заставила меня понять что я пренебрегал своим волком.
Common success could make both sides realize that they still have a common cause. Общий успех мог бы заставить обе стороны понять, что у них по-прежнему есть общее дело.
But this whole panic attack has made me realize that I never made you a priority. Но твоя паническая атака заставила меня понять, что я никогда тебя не слушала.
It made me realize I really want this. Это заставило меня понять, что я действительно этого хочу.
I don't think you realize either. А также подозреваю, что тебе этого не понять.
This sweet, funny, adorable man made me realize I don't need plastic surgery. Этот милый, забавный, восхитительный мужчина заставил меня понять, что мне не нужна пластика.
You made me realize I want to be with somebody. Ты помогла мне понять, что я хочу быть с кем-то.
Make Kinyazi realize you mean business. Дай понять Кинязи, что ты настроен серьезно.
Starting to feel again physically and emotionally has made me realize I need to try new things to prevent a relapse. Снова начав чувствовать физически и эмоционально заставило меня понять, что мне нужно пробовать новое, чтобы не искать замену.