| There are many ways organizations can fully realize their potential. | Существует множество путей, для того чтобы организации могли полностью реализовать свой потенциал. |
| Fewer still will realize their productive potential. | Еще меньшее их число смогут реализовать свой продуктивный потенциал. |
| Only then can development assistance realize its true potential and poverty be alleviated. | Лишь тогда помощь в целях развития сможет реализовать свой реальный потенциал и лишь так можно побороть нищету. |
| It must also address the multiple structural barriers women and girls face, and empower them to fully realize their rights. | Она также должна устранять многочисленные структурные барьеры, с которыми сталкиваются женщины и девочки, и обеспечивать им возможность в полной мере реализовать свои права. |
| It's easier than you realize, Warden. | Легче сказать, чем реализовать, Уорден. |
| Hopefully now, we can fully realize that potential. | Надеюсь, теперь мы сможем полностью реализовать их потенциал. |
| And I'd love to help you realize it. | И я бы с удовольствием помогла вам его реализовать. |
| One that could realize my vision of a new world order. | Оно поможет мне реализовать моё виденье нового порядка мира. |
| We want to help you realize your aspirations as nations and the individuals in each of your countries. | Мы хотим помочь вам реализовать свои чаяния - как народов, так и каждого отдельно взятого человека, - в каждой из ваших стран. |
| Without a proper education, young people cannot realize their potential or take an active part in their society. | Ведь без надлежащего образования молодежь не может реализовать свой потенциал или принимать активное участие в жизни общества. |
| It was emphasized that efforts should be made to complete expeditiously the Doha round so as to fully realize its development dimension. | Было подчеркнуто, что необходимо предпринять усилия в целях скорейшего завершения дохинского раунда переговоров, с тем чтобы полностью реализовать их потенциал содействия развитию. |
| Regional offices, including the regional commissions, must also fully realize their potential to disseminate regional best practices in poverty eradication through their websites and publications. | Региональные отделения, включая региональные комиссии, также должны в полной мере реализовать их потенциал в деле распространения передовых методов региональной деятельности по вопросам ликвидации нищеты при помощи их веб-сайтов и публикаций. |
| The Policy is also to enable mothers realize their full potential professionally even after childbirth. | Данная стратегия также предоставляет матерям возможность после рождения ребенка реализовать свой потенциал в профессиональной области. |
| Another important issue was the need for innovative financing mechanisms to provide additional funds and technical assistance for developing countries to help realize the Millennium Development Goals. | Еще одним важным вопросом является потребность в инновационных механизмах финансирования, позволяющих предоставлять дополнительные денежные средства и техническую поддержку развивающимся странам, помогая им реализовать Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
| These are some of the steps through which we can realize the Monterrey Consensus. | Это лишь некоторые из шагов, на основе которых мы можем реализовать Монтеррейский консенсус. |
| I hope that this Meeting can help to develop new opportunities that we can realize together. | Я надеюсь, что это заседание откроет перед нами новые возможности, которые мы сможем сообща реализовать. |
| It is impossible to find a single sphere of culture and arts where women could not realize their potential as creative persons. | Нет такой области культуры и искусства, в которой женщины не могли бы реализовать свой творческий потенциал. |
| We must fully realize the potential of the United Nations system for fostering worldwide cooperation. | Мы должны в полной мере реализовать потенциал системы Организации Объединенных Наций в деле поощрения сотрудничества во всем мире. |
| No child - even if she survives - can realize her potential in conditions of human strife. | Ни один ребенок - даже если он останется в живых - не может реализовать свой потенциал в условиях, когда люди враждуют друг с другом. |
| Plastic windows let realize practically any fantasy. | Окна из пластика позволяют реализовать практически любую фантазию. |
| A powerful processor and realize all that a pseudo-notebook would do. | Мощный процессор и реализовать все, что псевдо-ноутбук будет делать. |
| Participants can realize their profit only through selling the fund's shares or certificates. | Реализовать свой доход участники могут только продав акции или сертификаты фондов. |
| We can realize any concept of event: starting with vanguard and including exquisite classic. | Мы способны реализовать любую концепцию мероприятия - от авангарда до изысканной классики. |
| The coloring is absolutely fantastic, as only an experienced modeler as SchumyGo can realize. | Раскраска абсолютно фантастический, так как только опытный модельер SchumyGo как можно реализовать. |
| I am here to help you realize it. | Я здесь, чтобы помочь тебе реализовать его. |