Английский - русский
Перевод слова Realize
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Realize - Понять"

Примеры: Realize - Понять
And it made me realize that I need to reach out to the few that matter to me. И это заставило меня понять, что мне нужно вернуть все то малое, что имело значение для меня.
You know, I can't believe I started a fight this morning, but you coming in and laying all your stuff out on the table made me realize how much I love you, monkey hands and all. Знаешь, не верится, что я начал ссору этим утром, но когда ты пришла и выложила всё о себе, это заставило меня понять, как я сильно люблю тебя, обезьяньи руки и прочее.
After all the terrible stuff that happened to me... it made me realize that for every terrible tragedy in this world, there's an equally miraculous thing that grows from it. После всего ужасного, что произошло со мной... это дало мне понять что любая самая большая трагедия в мире, это есть следствие микроскопической вещи из которой она вырастает.
And you of all people should realize that once a discovery is made, it is our responsibility as scientists to pursue it as far as we can, wherever it leads. Вы все должны понять, что, как только открытие сделано, наш долг как учёных - раскрыть его потенциал в полной мере, к чему бы это ни привело.
And do you realize how many people still have not RSVP'd? И ты можешь понять, как эти люди ещё не решили разбежаться?
I realize that's hard for you. What? Я поняла, тебе тяжело понять.
I guess go back and try to get a system like you said, make him realize I'm worth the extra effort. Я думаю вернуться и устроить свою систему, как ты и сказала заставлю его понять, что я стою дороже
You know, Krabappel just needs to chill out and realize life is cool - but how? Знаете, кажется Крабапл нужно отдохнуть и понять, что жизнь - клевая штука... но как?
Your mom's a lot smarter than I am, and she helped me realize I was avoiding making this commitment, but it's not because I don't love Isabel. Твоя мама намного умнее меня и она помогла мне понять, что я избегал этого обязательства, но делал это не потому, что не люблю Изабель.
And that might not seem like very much, but if you realize that we did each test over 200 times, you begin to understand the virtual impossibility of that figure. Кажется, что это немного, но если знать, что мы проводили каждый тест 200 раз, то можно понять, что это было почти невозможно.
We must, henceforth, realize that no strategy, no matter how energetic it might be, will be able to wipe out this scourge, unless it attacks the underlying causes, which are injustice, exclusion, humiliation and poverty. Мы должны понять, что никакая стратегия, независимо от ее эффективности, не поможет искоренить это бедствие, если эта стратегия не будет направлена на ликвидацию его коренных причин, а именно, несправедливости, изоляции, унижения и нищеты.
But for that to happen, the Council and the membership must realize that the Council is not solely its own master. Но для того, чтобы это произошло, Совет и его члены должны понять, что Совет не может действовать лишь сам по себе.
If we look closely at the world we must realize that the first great struggle is against poverty, against selfishness, against indifference, and against conformism. Внимательный взгляд на мир должен заставить нас понять, что главная большая борьба - это борьба с нищетой, эгоизмом, безразличием, конформизмом.
We in the Republic of Korea sincerely hope that the Democratic People's Republic of Korea will realize that it simply cannot achieve economic prosperity without fully abandoning its intentions to develop nuclear weapons. Мы в Республике Корея искренне надеемся, что Корейская Народно-Демо - кратическая Республика сможет понять, что ей не удастся добиться экономического процветания, не отказавшись полностью от своих намерений разработать ядерное оружие.
Sartre consistently mentions that in order to get out of bad faith, one must realize that one's existence and one's formal projection of a self are distinctly separate and within the means of human control. Сартр постоянно напоминает, что для того, чтобы преодолеть самообман, человек должен понять, что его существование и формальная проекция самости отчётливо разграничены и вне возможности контроля.
I hope to see the Linux version out quickly, but as I wrote do not need sight, just a XP (even in a VMWare) to try and realize what they did. Я надеюсь, что версия Linux быстро, но, как я писал не нужен взгляд, просто XP (даже в VMWare), чтобы попытаться понять, что они и сделали.
this isn't helping me realize anything nothin'! Это не помогает мне ничего понять ничего!
Women like Sakena and Leah and Layma have humbled me and changed me and made me realize that I should not be so quick to jump to assumptions of any kind. Такие женщины, как Сакена и Леа и Лайма, усмирили и изменили меня, и дали мне понять, что я не должна так быстро делать какие-либо предположения.
I am here because you made me realize that there is something I care about more than gold. Я пришла, потому что ты помог мне понять, что в этой жизни для меня есть что-то дороже золота
When you showed me that picture of PJ at his wedding, I thought I would never believe in love again, that everything was a lie between him and I, but today, I saw something that made me realize I was wrong. Когда ты показала мне фото ПиДжея с его свадьбы, я думала, что больше никогда не смогу поверить в любовь, и между нами все было просто ложью, однако сегодня я увидела кое-что, что помогло мне понять: я ошибалась.
We need to help institutions and these teens realize that they don't have to lead the previous lifestyle that they led when they were on the street, that they can actually make a change. Необходимо помочь сотрудникам и подросткам понять, что им не обязательно вести такой же образ жизни, какой они вели на улице, что они в состоянии что-то изменить.
The parties to the conflict must realize the futility of pursuing the use of force to achieve political ends and must accede to the wishes of the Liberian people to be allowed freely to elect their leaders. Стороны конфликта должны понять бесплодность продолжения применения силы для достижения политических целей и должны поддержать стремление либерийского народа получить возможность свободно избрать своих руководителей.
The so-called brave fighters, who still held thousands of children hostage in their training camps, should realize that the cold war was over and that it was time to return the children to their homes. Так называемые бесстрашные бойцы, которые в своих учебных лагерях по-прежнему удерживают тысячи детей-заложников, должны понять, что холодная война закончена и что пришло время вернуть детей домой.
You realize that I cannot tell you when that might be, it could take a while. Вы должны понять, что я не могу сказать точно, когда это будет
What I don't get is how do you pick up a real gun and not realize it? Я все никак не могу понять как можно взять в руки настоящее оружие и не догадываться об этом?