Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Быстрого

Примеры в контексте "Rapidly - Быстрого"

Примеры: Rapidly - Быстрого
Many delegations emphasized the importance for the Secretariat to continue to enhance its rapid deployment capacities, through such initiatives as the standby arrangements system and the Rapidly Deployable Mission Headquarters. Многие делегации подчеркивали важность того, чтобы Секретариат продолжал заниматься укреплением его потенциала быстрого развертывания на основе таких инициатив, как система резервных соглашений и быстро развертываемый штаб миссий.
To enhance the total United Nations rapid deployment capability, the Special Committee calls for the full establishment of the Rapidly Deployable Mission Headquarters by adding the requisite military expertise. С целью усиления общего потенциала Организации Объединенных Наций в области быстрого реагирования Специальный комитет призывает закончить создание быстро развертываемого штаба миссий путем прикрепления требующихся военных специалистов.
Rapidly deteriorating global economic environment for developing countries Последствия быстрого ухудшения мирового экономического положения для развивающихся стран
With regard to standby arrangements and rapid deployment, the Special Committee was briefed on rapid deployment capability including recent developments related to the Rapidly Deployable Mission Headquarters and standby arrangements. Что касается резервных соглашений и быстрого развертывания, то члены Специального комитета были кратко ознакомлены с потенциалом быстрого развертывания, в том числе с последними изменениями, связанными с быстро развертываемым штабом миссий и с резервными соглашениями.
Take steps to strengthen the Organization's capacity to plan and deploy rapidly, including by enhancing participation in the United Nations Stand-by Arrangements System and providing rapidly deployable units of military and police and the capacity to quickly deploy a mission headquarters Предпринять шаги по укреплению потенциала Организации в области оперативного планирования и развертывания, в том числе путем расширения участия в системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций и предоставления военных и полицейских подразделений быстрого развертывания, а также создания потенциала для быстрого развертывания штаба миссии
Developed a system to rapidly solve problems. Придумал систему быстрого счёта.
Technical capacity-building must also be reinforced and more material resources must be mobilized in order to respond rapidly to a crisis. Необходимо также укрепить материально-техническую базу в целях быстрого кризисного реагирования.
Over the last few years, actually more than a few, Ethiopia has been growing much more rapidly. В последние несколько лет Эфиопия вступила в фазу быстрого развития.
The premium for enabling capacity will be awarded for those pre-identified capabilities that can rapidly deploy. Надбавка на основные вспомогательные силы и средства будет выплачиваться тем отобранным заранее подразделениям, которые обладают способностью быстрого развертывания.
Many developing countries are experiencing serious difficulties as they rapidly expand their delivery of AIDS treatment and HIV prevention services to communities. Многие развивающиеся страны сталкиваются с серьезными трудностями в условиях быстрого расширения услуг для лечения в связи со СПИДом и профилактики ВИЧ среди населения.
His delegation endorsed the establishment of a rapidly deployable headquarters capability in the Department of Peace-keeping Operations. Республика Корея считает целесообразным создать в рамках ДОПМ штабную группу сил быстрого развертывания.
Within today's booming world economy, most developing countries have been growing rapidly. В сегодняшних условиях процветания мировой экономики большинство развивающихся стран находятся в процессе быстрого экономического роста.
Some private sector corporations, including Ericsson of Sweden, have expressed interest in supporting work to establish rapidly deployable telecommunication packages in emergency situations. Некоторые частные корпорации, включая шведскую фирму «Эрикссон», проявили готовность поддержать усилия по созданию комплектов средств дальней связи быстрого развертывания в условиях чрезвычайных ситуаций.
Many developing countries had "leapfrogged", capitalizing on wireless technologies to rapidly deploy cost-effective infrastructure nationwide. Многие развивающиеся страны совершили большой скачок, воспользовавшись беспроводными технологиями для быстрого создания эффективной с точки зрения затрат инфраструктуры в масштабах всей страны.
A key, strategic challenge involves ensuring that human resource-related policies and procedures enable the organization to respond rapidly, effectively and consistently. Одной из основных стратегических задач является обеспечение того, чтобы стратегии и процедуры, связанные с кадровыми ресурсами, давали организации возможность быстрого, эффективного и последовательного реагирования.
Concerns were raised about the rapidly expanding network of various types of association arrangements with different layers of preferential advantages centred around major trading nations. Была высказана обеспокоенность по поводу быстрого распространения различного рода ассоциационных механизмов, создаваемых основными участниками торговли и предусматривающих различные уровни преференциальных льгот.
Two laptop computers and a desktop computer have been used for the hardware requirements, and, occasionally, a rapidly deployable telemedicine unit has been used. В качестве аппаратного обеспечения телемедицины использовались два лэптопа и один настольный компьютер, а иногда и терминал быстрого развертывания.
Mr. Kazykhanov (Kazakhstan) said that the increased demand for and complexity of missions made rapidly deployable standby capacity and police contingents necessary. Г-н Казыханов (Казахстан) говорит, что рост спроса на операции и их сложности требуют создания резервных сил быстрого реагирования и контингента полицейских сил.
His Government supported the establishment of a rapidly deployable mission headquarters and the use of rapidly deployable United Nations military observers, both of which would help to prevent or contain conflicts at an early stage. Грузия поддерживает создание в Секретариате штабной группы быстрого развертывания, а также использование военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в составе контингентов быстрого развертывания, считая, что это могло бы способствовать недопущению или сдерживанию конфликтов на раннем этапе.
The Consultative Group on International Agricultural Research provides a successful example of rapidly diffusing new agricultural technologies through a publicly supported global and regional network of research institutions. Одним из примеров того, как можно добиться быстрого распространения во всем мире новых сельскохозяйственных технологий через пользующуюся общественной поддержкой глобальную и региональную сеть научно-исследовательских институтов, является успешный опыт Консультативной группы по международным исследованиям в области сельского хозяйства.
Canada hopes to see measurable progress on the rapidly deployable headquarters and on the Danish-led Standby Forces High-Readiness Brigade initiative. Канада надеется на достижение существенного прогресса в отношении создания быстро развертываемых штабов миссий и претворения в жизнь выдвинутой Данией инициативы о создании бригады резервных сил быстрого реагирования.
The aim of the invention is to make it possible to rapidly modify the tinting colour of a double glass pane or the tinting strength thereof and to rapidly decolour said double glass pane. Изобретение направлено на обеспечение возможности, быстрого изменения цвета тонирования стеклопакета или его насыщенности, а также возможности быстрого растонирования стеклопакета.
It is the principal requirement for moving us rapidly to aclean energy future. Это требование принципиально для быстрого продвижения кбудущему с чистой энергией.
This is because lifebuoys have to be thrown into the water rapidly to assist persons in need of rescue. Это связано с необходимостью быстрого сбрасывания спасательного круга для спасения человека, находящегося в воде.
Without continued international support for this task, capacity for rapid response to security challenges post-UNMISET would be rapidly degraded all over the country. Без постоянной международной поддержки в решении этой задачи потенциал быстрого реагирования на проблемы в области безопасности после ухода МООНПВТ существенно понизился бы по всей стране.