Originally there was only one journal, which was split into two parts in 1971 as the field grew rapidly. |
Первоначально это был один журнал, разделившийся на две части в 1971 ввиду быстрого роста соответствующей научной области. |
It is the principal requirement for moving us rapidly to a clean energy future. |
Это требование принципиально для быстрого продвижения к будущему с чистой энергией. |
The reason that the infection progressed so rapidly, could be because you have a compromised immune system. |
Причина быстрого распространения инфекции может быть в ослаблении иммунной системы. |
This facility has improved the ability of these centres to obtain and rapidly disseminate information. |
Применение этой системы связи способствовало расширению возможностей центров в плане получения и быстрого распространения информации. |
For failure to reach agreement rapidly on nuclear testing would directly undermine the efforts recently undertaken by the international community with regard to nuclear disarmament. |
Ибо отсутствие быстрого согласия относительно ядерных испытаний непосредственно подорвало бы те усилия, которые предприняло недавно международное сообщество в сфере ядерного разоружения. |
The third requirement for our success is that we should consolidate the credibility of the Conference by rapidly concluding the nuclear-test-ban treaty. |
Третьей необходимой предпосылкой нашей успешной работы является повышение престижа Конференции путем быстрого заключения договора о запрещении ядерных испытаний. |
The Treaty is the main issue occupying the Conference at the moment and the opportunity to push ahead rapidly is clearly being seized. |
В настоящий момент договор является основным вопросом, над которым работает Конференция, и совершенно очевидно, что возможность быстрого продвижения вперед не упущена. |
Frequent contacts between scientists from developing and industrialized countries is a precondition for rapidly disseminating and applying new scientific and technological methods. |
Одним из условий быстрого распространения и применения новых научно-технических методов являются частые контакты между учеными из развивающихся и промышленно развитых стран. |
It also used computer technology to track changes in the text rapidly, as negotiating sessions progressed. |
Он также использовал компьютерную технику для быстрого отражения изменений в тексте по ходу заседаний в рамках переговоров. |
Military counter-mine technology has been almost exclusively focused on clearing narrow avenues through minefields so that forces can pass through the obstacle rapidly. |
Усилия военной противоминной технологии направлялись почти исключительно на расчистку узких проходов в минных полях для обеспечения быстрого прохода войск через это препятствие. |
Such a rapidly deployable core headquarters might best be composed of a mixture of seconded and permanent personnel. |
По-видимому, было бы оптимальным, если бы такой предназначенный для быстрого развертывания штаб был укомплектован как прикомандированным, так и постоянным персоналом. |
The General Assembly has urged me to develop a rapidly deployable headquarters team composed of personnel skilled in military and civilian headquarters functions. |
Генеральная Ассамблея настоятельно призвала меня создать штабную группу быстрого развертывания в составе сотрудников, имеющих опыт работы в выполнении военных и гражданских штабных функций. |
Potentially, the stand-by arrangements system will offer an effective means of rapidly deploying needed resources to new or current peace-keeping missions. |
В потенциале система соглашений о резервных силах может стать эффективным средством быстрого развертывания необходимых ресурсов в рамках новых или существующих миссий по поддержанию мира. |
Everyone will agree that the Central Emergency Revolving Fund lies at the heart of the ability to respond rapidly. |
Все согласятся с тем, что Центральный чрезвычайный оборотный фонд лежит в основе возможности быстрого реагирования. |
Training national accountants is therefore essential for rapidly and effectively implementing the 1993 SNA. |
Поэтому исключительно важное значение для быстрого и эффективного внедрения СНС 1993 года имеет подготовка национальных бухгалтеров. |
During 1986 Norway started to experience an imbalance in the economy, partly because of rapidly falling oil revenues. |
В течение 1986 года Норвегия начала испытывать дисбаланс в экономике, в частности по причине быстрого падения поступлений от нефти. |
Broad delegation of authority, however, will be granted to the Office in order to respond rapidly to the needs of its business. |
Вместе с тем Управлению будут предоставлены широкие полномочия в интересах быстрого удовлетворения потребностей, связанных с его деятельностью. |
They also expressed their deep concern about the special situation in Kosovo, which needed to be addressed rapidly. |
Они также выразили глубокую озабоченность в связи с особой ситуацией Косово, которая требует быстрого урегулирования. |
A rapidly deployable headquarters will soon be added to the United Nations peace-keeping capacity. |
В скором времени потенциал Организации Объединенных Наций по поддержанию мира будет дополнен штабной группой быстрого развертывания. |
My Government also considers that the United Nations must continue its efforts to develop a capacity to respond more rapidly. |
Мое правительство считает также, что Организация Объединенных Наций должна продолжать свои усилия по развитию потенциала более быстрого реагирования. |
The establishment of a rapidly deployable headquarters in the Department of Peacekeeping Operations will reduce planning time and response time for future operations. |
Создание штаб-квартиры быстрого развертывания в Департаменте операций по поддержанию мира сократит время для планирования и реагирования для будущих операций. |
Canada will continue to support United Nations efforts to establish a headquarters that will enhance its ability to respond rapidly and with flexibility. |
Канада будет и впредь поддерживать усилия Организации Объединенных Наций по созданию такой штаб-квартиры, которая повысит ее потенциал быстрого и гибкого реагирования на различного рода ситуации. |
The Secretariat was also working with Member States to establish the nucleus of a rapidly deployable mission headquarters. |
Ведется также работа с государствами-членами по созданию ядра штабной группы быстрого развертывания. |
Plans for the establishment of a rapidly deployable operational headquarters team had reached their final stage in 1995. |
В нынешнем году вышла на завершающий этап работа над созданием оперативной штабной группы быстрого развертывания. |
There was, as yet, no trust fund for a rapidly deployable headquarters team. |
Целевой фонд для штабной группы быстрого развертывания еще не создан. |