Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Быстрого

Примеры в контексте "Rapidly - Быстрого"

Примеры: Rapidly - Быстрого
Jamaica also supported the principle of the United Nations standby arrangements system, and believed that particular attention should be paid to initiatives aimed at strengthening the capacity and effectiveness of the United Nations in reacting rapidly to crisis situations. Ямайка также поддерживает принцип, положенный в основу системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций, и полагает, что особое внимание необходимо уделять инициативам, нацеленным на укрепление потенциала и повышение эффективности Организации Объединенных Наций в плане быстрого реагирования при возникновении кризисных ситуаций.
(The) essential pillars of... surveillance and detection (include): early warning (including) detection and reporting systems to rapidly recognise and characterise dispersal of biological agents; (and) enhancing deterrence by improving attribution capabilities and improving capabilities to perform forensic analysis. Существенные стержни... надзора и обнаружения (включают): ранее предупреждение, (включая) системы обнаружения и отчетности для быстрого распознавания и характеризации диспергирования биологических агентов; (и) упрочение сдерживания за счет совершенствования атрибуционных потенциалов и совершенствования потенциалов для выполнения судмедэкспертного анализа.
consultation 3 consultations with Member States and regional organizations to share information on the development of public information rosters and to solicit recommendations for rapidly deployable public information experts З консультационных совещания с государствами-членами и региональными организациями для обмена информацией по вопросам составления реестров экспертов по общественной информации и подготовка рекомендаций в отношении группы быстрого развертывания в составе экспертов по вопросам общественной информации
The North-South gap in the generation and application of technologies to economic and social development persists as one of the main causes of the rapidly expanding socio-economic gap between rich and poor nations and constitutes a major challenge for developing countries in achieving the development goals. Разрыв между Севером и Югом в создании и применении технологий в интересах социально-экономического развития по-прежнему является одной из важнейших причин быстрого углубления социально-экономического разрыва между богатыми и бедными странами, а также одной из основных проблем, мешающих достижению развивающимися странами целей в области развития.
The mission start-up or surge staff would have immediate credibility, be able to use the United Nations system to rapidly develop the new mission's capability and therefore accelerate the new mission's ability to reach initial operational capability. Личный состав, обеспечивающий развертывание или расширение операции, сразу пользовался бы большим авторитетом, был бы в состоянии использовать систему Организации Объединенных Наций для быстрого наращивания потенциала новой миссии и благодаря этому укрепил бы возможность новой миссии выйти на уровень заданного начального оперативного потенциала.
As the labour force grows rapidly in many less developed countries, the demand for migrant labour is likely to increase in the developed world and an increasing number of middle-income economies, as is the demand for skilled labour globally. По мере быстрого роста численности рабочей силы во многих менее развитых странах спрос на труд мигрантов, по всей вероятности, будет усиливаться в развитых странах и во все большем числе стран со средним уровнем дохода, равно как и спрос на квалифицированную рабочую силу во всем мире.
Population dynamics had also diverged significantly, with high fertility and rapid population growth in many LDCs, a preponderance of young people in some developing countries and rapidly ageing populations in others, and accelerated migration and urbanization in most of the developing world. Демографические показатели также значительно варьировались и характеризовались высоким уровнем рождаемости и быстрого роста населения во многих НРС, преобладанием молодого населения в некоторых развивающихся странах и быстро стареющим населением в других странах, а также ускорением темпов миграции и урбанизации в большинстве развивающихся стран.
In this context, I should like to reiterate the need to reinforce the United Nations rapid reaction capabilities by perfecting the United Nations standby arrangements and making energetic efforts to set up the rapidly deployable mission headquarters. В этой связи я хотел бы вновь заявить о необходимости укрепления потенциала быстрого реагирования Организации Объединенных Наций путем совершенствования резервных соглашений Организации Объединенных Наций и на основе энергичных усилий по созданию быстро развертываемого штаба миссий.
My country supports the United Nations efforts to strengthen its capacity for rapid deployment of United Nations peacekeeping forces, especially in further developing the concept of United Nations stand-by arrangements, as well as a rapidly deployable mission headquarters. Моя страна поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по укреплению ее потенциала быстрого развертывания миротворческих сил Организации Объединенных Наций, особенно, в том что касается дальнейшего развития концепции резервных соглашений Организации Объединенных Наций, а также быстро развертываемого штаба миссий.
The mission of the Embargo Cell task force is to respond rapidly to inspect suspicious air cargoes and to oversee the transit of cargoes arriving on "suspect" flights. Задача Целевой группы быстрого реагирования в связи с эмбарго заключается в быстром реагировании в плане проверки подозрительных грузов и наблюдения за транзитом грузов, прибывающих на «подозрительных» рейсах.
(e) While the United Nations attaches great importance to improving its capacity to respond rapidly to humanitarian emergencies, the present cash-flow situation of the Central Emergency Revolving Fund is threatening the capacity of the United Nations system to act swiftly in the future. ё) хотя Организация Объединенных Наций придает большое значение расширению своего потенциала с точки зрения быстрого реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации, нынешняя ситуация с наличностью в Центральном чрезвычайном оборотном фонде ставит под угрозу способность системы Организации Объединенных Наций быстро действовать в будущем.
(a) A rapidly deployable telecommunications system (RDTS) will be set up at a mission headquarters location to provide access to the United Nations worldwide communications network until permanent installations can be completed, typically for the first 90 days; а) телекоммуникационные системы быстрого развертывания, предназначенные для обеспечения доступа из штаб-квартир миссий к всемирной телекоммуникационной сети Организации Объединенных Наций до развертывания стационарных систем (обычно в течение первых 90 дней);
Reaffirm our determination to achieve all the Millennium Development Goals, in particular Goal 6, and recognize the importance of rapidly scaling up efforts to integrate HIV prevention, treatment, care and support with efforts to achieve these goals; вновь подтверждаем нашу решимость достичь всех целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, в частности цели 6, и признаем важность быстрого наращивания усилий по включению мер профилактики, лечения, ухода и поддержки при ВИЧ-инфекции в деятельность по достижению этих целей;
(c) The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Public Information held a second workshop in May 2005 at Brindisi, Italy, on establishing a rapidly deployable mission information component. с) Департамент операций по поддержанию мира и Департамент общественной информации провели в мае 2005 года в Бриндизи, Италия, второй практикум по вопросам создания информационного компонента миссии быстрого развертывания.
Including 2 briefings to members of the Special Committee on Peacekeeping Operations, 1 African Union-Department of Peacekeeping Operations workshop, 7 meetings with and briefings to Member States on enhanced rapidly deployable capacities Количество мероприятий, включая 2 брифинга для членов Специального комитета по операциям по поддержанию мира, 1 практикум Африканского союза-Департамента операций по поддержанию мира, 7 совещаний и брифингов с участием государств-членов по наращиванию потенциала быстрого реагирования
Rapidly deployable units of military and police are also required. Требуются также военные и полицейские подразделения быстрого развертывания.
Rapidly deployable capacities needed to be enhanced for successful peacekeeping operations, and they could be further enhanced by improving integrated planning so all strategic partners could cooperate in a transparent and constructive manner. Для успешного проведения операций по поддержанию мира следует укрепить силы быстрого развертывания, и их дальнейшему укреплению может способствовать улучшение комплексного планирования, чтобы все стратегические партнеры могли сотрудничать прозрачным и конструктивным образом.
Trust Fund for the Rapidly Deployable Mission Headquarters Целевой фонд для штабной группы быстрого развертывания
In response to a request from the Special Committee, the Department of Peacekeeping Operations developed in early 2007 a draft Reinforcement or Enhanced Rapidly Deployable Capacities Policy. В ответ на просьбу Специального комитета Департамент операций по поддержанию мира разработал в начале 2007 года проект стратегии укрепления или наращивания потенциала быстрого развертывания.
Finally, the Special Committee was briefed by the informal Working Group on Enhanced Rapidly Deployable Capacities on its efforts in developing proposals for discussion by the Special Committee. Наконец, Специальный комитет заслушал информацию неофициальной Рабочей группы по укреплению потенциала быстрого развертывания о ее усилиях по разработке предложений для обсуждения Специальным комитетом.
Moreover, Japan would like the Advisory Committee to confirm that 4 of the 34 temporary posts in question would be reserved for the Rapidly Deployable Mission Headquarters. Кроме того, Япония хотела бы, чтобы Консультативный комитет подтвердил, что 4 из 34 рассматриваемых временных должностей были зарезервированы для быстрого развертывания штабов миссий.
Rapidly deployable emergency communications capacity requires stockpiling and maintaining communications equipment in order to establish, restore and expand communications services in the event of a major disaster. Потенциал быстрого развертывания аварийной связи требует накопления и содержания коммуникационного оборудования с целью установления, восстановления и расширения услуг связи в случае крупных бедствий.
Some neighbourhoods are ageing rapidly. В некоторых районах происходит процесс быстрого старения населения.
Enhanced rapidly deployable military capabilities Расширенные военные силы быстрого развертывания
Development of strategic framework, mechanisms and procedures for rapid deployment, career development and management of 2,500 career civilian peacekeepers, whose appointment requires a commitment to rapidly deploy to any mission, thus strengthening the Department's ability to meet rapid deployment requirements Разработка стратегической схемы, механизмов и процедур быстрого развертывания, развитие карьеры и управление 2500 профессиональными гражданскими миротворцами, для назначения которых требуется готовность к быстрому развертыванию в составе любой миссии, что укрепляет способность Департамента к удовлетворению потребностей в быстром развертывании