Английский - русский
Перевод слова Range
Вариант перевода Число

Примеры в контексте "Range - Число"

Примеры: Range - Число
The day is returned as an integer in the range 1 to 31. Возвращаемое значение дня представляет собой целое число от 1 до 31.
Furthermore, although the range between a half and one minimum wage also shows a decline in the total number of urban workers, women outnumber men in this range by about 8 per cent. В то же время, несмотря на снижение общего числа городских тружеников, получавших от 0,5 до 1 МРОТ, количество женщин в этой категории превышает число мужчин примерно на 8%.
Finally, the range of investment-related issues covered at this level varies considerably among agreements. Наконец, на нынешнем уровне число затрагиваемых в различных соглашениях инвестиционных вопросов существенно варьируется.
Position can be a number in the range 1 to 2,147,483,647. Это может быть число от 1 до 2147483647.
Favourable, 20 per cent decrease Within range Благоприятное положение; число государств-членов уменьшилось на 20 процентов
Given the level of global emissions, environmental objectives might not be met unless action was taken by a broader range of countries. С учетом масштабов выбросов в мире зафиксированные в Конвенции об изменении климата цели могут оказаться нереализованными, если дополнительное число стран не примет необходимых мер.
Second, LDC exports tend to be concentrated, with either one product or a narrow range of products accounting for a substantial share of export earnings. Во-вторых, экспорт в наименее развитых странах, как правило, является сконцентрированным, когда либо на один, либо на ограниченное число товаров приходится значительная доля от общего объема экспортных поступлений.
That ruling significantly limits the range of countries available for referral and in that respect could impact negatively on the referral strategy. Это решение значительно ограничивает число стран, которым могли бы быть переданы дела, и в этой связи может негативно сказаться на стратегии передачи дел.
Currently, there is a system-wide trend towards a constant improvement of training models and products, including through information technology, which benefit a widening range of stakeholders. В настоящее время прослеживается общесистемная тенденция к постоянному усовершенствованию учебных моделей и материалов, в том числе с помощью информационной технологии, которыми успешно пользуется все большее число заинтересованных сторон.
Building on this positive evolution, countries that had prepared CCAs before the issuance of the guidelines are revisiting them, deepening the analysis component and widening the range of stakeholders. Используя этот претерпевший положительную эволюцию механизм, страны, которые подготовили ОСО до разработки руководящих принципов, пересматривают свои ОСО, углубляя компонент, связанный с анализом, и расширяя число заинтересованных в участии в этой деятельности сторон.
Progress has been tangible and the range of areas of cooperation has grown broader every year, to the benefit of our common members. Был достигнут существенный прогресс, и с каждым годом увеличивалось число областей сотрудничества, что приносило пользу членам наших организаций.
Encouraging capital and investment flows across a broader range of developing countries Поощрение движения капиталов и инвестиций в большее число развивающихся стран
Estimates, in the unsettled conditions prevailing, indicate that displaced persons are in the range of 1.5 million, with an additional 400,000 refugees in bordering countries. Оценки, которые делаются в нынешних неспокойных условиях, говорят о том, что число перемещенных лиц достигает 1,5 млн. человек, и еще 400000 беженцев скопилось в соседних странах.
Based on the results of this monitoring, the present range and number of information activities should be reduced by terminating the least effective activities. На основе результатов этого контроля нынешние масштабы и число мероприятий в области информации должны быть сокращены путем прекращения осуществления наименее эффективных из них.
Initially they reported the number of Serbs killed to range between 350 and 450, only to subsequently correct that figure to 188 dead. Первоначально они сообщили о том, что число убитых сербов составляло 350-450 человек, а впоследствии скорректировали этот показатель до 188 убитых.
Estimates of the number of persons of Serbian origin who have left the Republic of Croatia since 1991 range from 100,000 to 300,000. По оценкам, число лиц сербского происхождения, покинувших Республику Хорватию с 1991 года, составляет от 100000 до 300000 человек.
Contract partners range from government departments, industry and charities to international funding organisations such as the EU. В число контрактных партнеров входят государственные ведомства, промышленность и благотворительные организации, а также международные финансовые организации, такие, как ЕС.
There are plans to increase the number of ciber-post offices and expand the range of services provided, in particular e-trade and e-payment services. Планируется увеличить число отделений киберпочты и расширить диапазон предоставляемых услуг, в частности услуг в области электронной торговли и электронных платежей.
A third of those suffering from HIV/AIDS are aged 15 to 24, and new infections typically occur at the highest rates for people in this age range. Треть людей, страдающих от ВИЧ/СПИДа, это молодежь в возрасте от 15 до 24 лет, и самое большое число новых случаев инфицирования как правило приходится именно на эту возрастную группу.
Random number in the range 0.0 to 1.0 [?] Произвольное число в диапазоне от 0.0 до 1.0 [?]
Estimates of the quantity range between 6 million and 7 million, and 79 different types of devices have been found in the country. Большую тревогу у моей делегации вызывает и огромное число противопехотных мин и неразорвавшихся боеприпасов, общее число которых, по подсчетам, составляет от 6 до 7 млн. единиц, а также тот факт, что в стране было обнаружено 79 различных типов взрывных устройств.
The rate of serious incidents across the country remains in the range of 140 to 160 per day. Число серьезных инцидентов по стране в целом остается в диапазоне 140-160 в день.
In these studies, the range of outcomes attributable to tobacco has included cancers, and heart and lung disease, categories previously described only in developed countries. В этих исследованиях приведен целый ряд болезней, вызванных курением табака, и в их число входят различные виды рака, сердечные и легочные заболевания, категории которых раньше отмечались только в развитых странах.
The Board wished to reassure the Committee that it was able to secure sufficient, suitably qualified staff to carry out the full range of audit activities. Комиссия хотела бы заверить Комитет в том, что она способна обеспечить необходимое число достаточно квалифицированных сотрудников для осуществления всего диапазона функций, связанных с ревизионной деятельностью.
The range of incentives to FDI, and the number of countries that offer incentives, have increased considerably in the past decade. На протяжении прошедшего десятилетия значительно расширился арсенал средств стимулирования ПИИ и возросло число стран, предоставляющих такие стимулы.