Английский - русский
Перевод слова Range
Вариант перевода Число

Примеры в контексте "Range - Число"

Примеры: Range - Число
In recent years, within the United Nations, a dramatic growth has been witnessed in the number of treaty bodies, the number of States parties to the relevant treaties, and the range of functions performed by those bodies. За последние годы в рамках Организации Объединенных Наций существенно возросло число договорных органов, а также увеличилось количество государств-участников соответствующих договоров и значительно расширились функции, выполняемые этими органами.
Each stator-rotor pair comprises a stator and a double-induction rotor located on the outer and inner sides of the stator, the number of cores (teeth) of the electromechanical converter stator satisfies the range of relations between the numbers of cores and poles. Каждая статорно-роторная пара включает в свой состав статор и двухиндукторный ротор, находящийся с наружной и внутренней стороны по отношению к статору, при этом число сердечников (зубцов) статора ЭМП и полюсов ротора удовлетворяет ряду соотношений.
At the same time, the charter also introduced changes that pertained to the structure of universities: the range of subjects studied was expanded, the number of departments increased, which allowed to increase their scientific level. Вместе с тем в устав были внесены также изменения, которые отвечали запросам времени, которые относились в первую очередь к структуре университетов: был расширен спектр изучаемых предметов, увеличилось число кафедр, что позволило повысить их научный уровень.
The pollutants range from substances which are highly toxic in minute quantities, where thousandths of a gram may be significant, to bulk substances, such as carbon dioxide, where emissions are measured in tons. В число загрязнителей входят вещества, которые являются высокотоксичными даже в ничтожно малых количествах, когда в качестве значительных могут выступать тысячные доли грамма, и вещества, присутствующие в больших объемах, такие, как двуокись углерода, когда уровень их выбросов измеряется в тоннах.
In the 1980s, the mean number of children per household varied in the narrow range of 0.5-0.9 and that of adults per household was in the range of 1.9-2.6; however, most of the countries had households with about 2.0 adult members. В 80-х годах среднее число детей в домашнем хозяйстве колебалось в узком диапазоне 0,5-0,9, а число взрослых - в диапазоне 1,9-2,6; однако в большинстве стран среднее число взрослых в домохозяйстве составляло 2,0.
While the ratio of nurses is within the range recommended by the WHO, this is not the case with doctors, where the recommended ratio is one per 10,000 in developing countries. Если число среднего медицинского персонала соответствует установленным ВОЗ нормам, то в отношении врачей дела обстоят иначе.
Many of the health professionals whom the Special Rapporteur has met say that the cost of treatment in public health facilities has been underestimated9 and that this has brought about a reduction in the range of treatments available in these establishments. Большое число медицинских работников, с которыми встретился Специальный докладчик, утверждают, что занижение стоимости услуг в государственных структурах9 влечет за собой снижение качества технических услуг в этих учреждениях.
In developed countries, developing countries and countries with economies in transition, unemployment of youth remains particularly severe, with rates hovering in the 10-15 per cent range in most of them. В развитых, развивающихся странах и странах с переходной экономикой особенно заметным остается число безработных среди молодежи, при этом уровень безработицы в большинстве этих стран колеблется в пределах 10-15 процентов.
The other conflicts of interest questions range from personal investments to family members' activities. Perhaps the large number of requests regarding outside activities is due to staff members being required to seek approval prior to playing any leadership roles in external entities or accepting outside employment. Значительное число вопросов, касающихся внеслужебной деятельности, возможно, обусловлено тем, что от сотрудников требуется получить разрешение, прежде чем они смогут выполнять какие-либо руководящие функции во внешних структурах или быть принятыми на работу вне Организации.
There were few weapons that indicated sequential serial numbers or serial numbers of weapons that could indicate a cluster falling within a range that would suggest a specific batch. Небольшое число единиц этого оружия имело последовательные серийные номера или номера, которые могли указывать на какую-то конкретную партию оружия.
Such criminalization led to detentions and imprisonments, resulting in a whole range of political prisoners, people placed under house arrest, the banning of political organizations and legitimate political leaders. Подобная деятельность приводила к арестам и тюремным заключениям, в результате чего появилось большое число политических заключенных и лиц, находящихся под домашним арестом, и оказались под запретом политические организации и законные политические лидеры.
Consequently, in its Chicago Summit Declaration of 20 May 2012, NATO Heads of State and Government stated their commitment to the implementation of Security Council resolutions on children and armed conflict and noted with concern the growing range of threats to children in armed conflict. В своей итоговой декларации, принятой на Чикагской встрече на высшем уровне 20 мая 2012 года, главы государств и правительств НАТО заявили о своей приверженности осуществлению резолюций Совета Безопасности о детях и вооруженных конфликтах и с обеспокоенностью отметили растущее число угроз детям в условиях вооруженных конфликтов.
The data from 2002 range around 3541 visits for the sake of administering contraception methods, out of which some 2582 cases involved oral contraception, 803 of cases of intrauterous methods and 156 other local contraceptives. По данным, начиная с 2002 года число посещений в целях получения консультации о методах контрацепции составило примерно 3541, в том числе 2582 посещения были связаны с применением пероральных контрацептивных средств, 803 посещения - с внутриматочными средствами и 156 посещений касались других местных методов контрацепции.
One of the aims of the review was to examine ways of attracting a greater number and more diverse range of women to the register, thus enabling a larger representation of women on government boards and committees. Одна из целей такого обзора - определить, как достичь того, чтобы большее число и более разнообразный контингент женщин подавали сведения в этот реестр, и создать тем самым возможности для более широкой представленности женщин в правительственных советах и комитетах.
Furthermore, unmet need remains moderate in a number of low- and intermediate-fertility countries, and in most countries very few contraceptive methods dominate, indicating that there is room for increasing the range of safe and effective methods available. Кроме того, в ряде стран с низкой и средней рождаемостью показатель неудовлетворенных потребностей остается на среднем уровне, и в большинстве стран превалирует очень небольшое число методов контрацепции, что говорит о том, что в этих странах необходимо расширить диапазон доступных для населения безопасных и эффективных методов.
The Evaluation Office is beginning to work with regional M&E staff to increase the range of communication materials and channels with the aim of improving the uptake and use of evaluation evidence. Управление по вопросам оценки начинает проводить работу с региональными сотрудниками, занимающимися вопросами контроля и оценки, с тем чтобы расширить ассортимент коммуникационных материалов и увеличить число каналов для их передачи, с тем чтобы улучшить представление и повысить эффективность использования результатов оценки.
While the number of unrepresented Member States will decrease by 31 per cent, underrepresentation will increase elevenfold, from 10 to 116, and the number of Member States within range will decrease from 148 to 15, a reduction of 90 per cent. Число непредставленных государств-членов сократится на 31 процент, число недопредставленных государств увеличится в 11 раз - с 10 до 116, а число государств, представленных в пределах квоты, сократится со 148 до 15, т.е. на 90 процентов.
Only very few projects (6) are to run for less than five years, while the bulk (41 and 14) fall into a 6-10 year and 11-15 year range, respectively. Очень небольшое число проектов (6) запланированы на менее чем 5 лет, в то время как подавляющее их число (41 и 14) имеют продолжительность от 6 до 10 лет и 11 от до 15 лет, соответственно.
The number of pressure cycles is defined by the manufacturer under consideration of operating pressure range, size of the storage and, respectively, maximum number of refuellings and maximum number of pressure cycles under extreme usage and storage conditions. Число циклов изменения давления определяется изготовителем с учетом диапазона рабочего давления, емкости системы хранения и, соответственно, максимального числа заправок топливом и максимального числа циклов изменения давления в экстремальных условиях эксплуатации и хранения.
The fourth session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction, held in May 2013, brought together the largest and most diverse range of stakeholders to date, signalling the growing interest in and action on disaster risk reduction. В работе состоявшейся в мае 2013 года четвертой сессии Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий приняло участие наибольшее на сегодняшний день число самых разнообразных заинтересованных сторон, что свидетельствует о растущей заинтересованности в решении задачи по сокращению опасности бедствий и принятии мер в этом направлении.
The range of highway capacities at a bottleneck in Kerner's three-phase traffic theory contradicts fundamentally the classical understanding of stochastic highway capacity as well as traffic theories and methods for traffic management and traffic control which at any time assume the existence of a particular highway capacity. Бесконечное число значений пропускной способности автомагистрали вблизи узкого места в теории трёх фаз Кернера фундаментально противоречит классическим теориям транспортного потока и методам управления и автоматического регулирования транспортных потоков, которые предполагают существование в любой момент времени некоторой определённой (фиксированной или случайной) пропускной способности.
For example, the number of maturities offered in government bond markets is being expanded to produce a more continuous range of maturities - and a smoother yield curve - from very short-term debt to long-term debt. Например, увеличивается число инструментов с различными сроками погашения, предлагаемых на рынках государственных облигаций, в целях обеспечения более непрерывных сроков погашения и более сглаженной кривой доходности в диапазоне от долговых обязательств с самым коротким сроком погашения до долгосрочных долговых обязательств.
He noted with satisfaction the increase in the past year in the range of cooperation between UNIDO and the Russian Federation, and noted that thanks to Он с удовлетворением отмечает, что в истекшем году существенно расширился диапазон двустороннего сотрудничества между Россией и ЮНИДО и что благодаря содействию ЮНИДО увеличилось число зарубежных партнеров и международных организаций, которые принимают участие в реализации проектов на территории России и в третьих странах.
random number in range from 0 to 255, which may be used in code for banner exchange systems (the number is fixed in one section, but new number is generated for each section). случайное число в пределах от нуля до 256. Можно использовать в кодах баннерных систем (число фиксировано в пределах секции, но генерируется заново для каждой секции).
a Total enrolment as percentage of either primary school age or secondary school age population, including students who are older or younger than the country's official age range for primary school and secondary school, respectively. а Число учащихся в процентах к общей численности детей соответствующих возрастных групп (включая учащихся, которые старше или моложе официально установленного в стране возраста для посещения начальной и средней школы, соответственно).