Английский - русский
Перевод слова Range
Вариант перевода Число

Примеры в контексте "Range - Число"

Примеры: Range - Число
is in the range -1 to +1 inclusive. Если число находится между -1 и 1 включительно, возникает ошибка.
Seasonal and intermittent work increases particularly among the age range 10-19 and 60 and above. Наибольшее число женщин, занятых на сезонной или временной работе, приходится на возрастные группы от 10 до 19 лет и старше 60-ти лет.
In the last ten years there has been a considerable increase in the number and range of NGOs specialising in HIV/AIDS work. В последние десять лет число и спектр НПО, специализирующихся на ВИЧ/СПИДе, значительно увеличились.
Average pupil/teacher ratios range from 30:1 to 53:1. Среднее число учащихся из расчета на одного преподавателя колеблется в пределах от 30:1 до 53:1.
Estimates on the number of Aromanians in Greece range between 40,000 and 300,000. Число людей, считающих себя арванитами, в Греции составляет, по разным оценкам, от 30000 до 140000 человек.
Student classroom ratios range from 35-81:1 and average at about 65:1. Число учеников в классах составляет от 35 до 81 ученика, а в среднем - около 65 человек.
With attrition, that number could soon slip below the desirable range. В результате естественного выбытия сотрудников их число может сократиться до такого уровня, который будет значительно меньше установленной отметки.
The new, more flexible staff selection system had increased the number and geographical range of candidates. Благодаря новой, более гибкой системе отбора персонала расширились возможности для подачи заявлений на вакантные должности, что позволило увеличить число кандидатов и диверсифицировать их географическую представленность.
Therefore, as the tariffs have gradually been reduced, trade policy measures applied by countries have widened in range and increased in numbers. Поэтому по мере постепенного снижения тарифов увеличивалось разнообразие и число мер, применяемых странами.
Estimates for the number of buildings destroyed range from 400 to 1,000, representing between 10 and 25 percent of the 4,000 city buildings in existence at the time. Точное число уничтоженных пожаром зданий невозможно определить, оценки разнятся от четырёхсот до тысячи - 10-25 % из четырёх тысяч городских построек.
Thus, the range is between 0-byte numbers until 255 (denoted by B). Таким образом, диапазон байт число в диапазоне от 0 до 255 (обозначается B).
Our customers range from financial institutions to telecom operators, IT product manufacturers and governmental organisations. В число клиентов Brightsight входят ведущие мировые компании: производители терминального оборудования и платежных карт, финансовые организации, операторы сотовой связи, правительственные организации.
Membership in an individual chamber can range from a few dozen to well over 800,000, as is the case with the Paris Île-de-France Regional Chamber of Commerce and Industry. Число компаний-членов местных торговых палат может доходить до сотен тысяч, так, в Торгово-промышленной палате региона Париж - Иль-де-Франс (фр. Chambre de commerce et d'industrie de région Paris - Île-de-France) зарегистрировано 800 тыс. организаций.
Germany and Japan are playing an increasing part across the range of United Nations business, and are among the top three financial contributors. Германия и Япония играют все более важную роль в широком диапазоне деятельности Организации Объединенных Наций и входят в число трех стран, на долю которых приходится самая существенная часть финансовых взносов.
The Sierra de la Culebra mountain range, one of the few areas in Western Europe having a sizeable population of wild wolves, is located in the southwest of the comarca. Горный хребет Сьерра-де-ла Кулебра, одна из немногих областей в Западной Европе, имеющих значительное число диких волков, расположен на юго-западе комарки.
The specification of number of Cycles within the range 5,500 - 11,000 is the responsibility of individual Contracting Parties. Конкретное число циклов в пределах 5500-11000 устанавливается каждой Договаривающейся стороной в индивидуальном порядке.
Subsequently there was a wide age range in many classes and, until the number of classrooms increased, they were all taught together. Впоследствии во многих классах занимались студенты разных возрастов и пока число классов не увеличилось, все они учились вместе.
The enrolment rate of ethnic minority children within the age range for universalisation of primary education (6 - 14 years) increased rapidly. Быстро растет число учащихся начальных школ (6-14 лет) из числа этнических меньшинств.
This value is stored internally as a double-precision number in the range 0 to 0.9999999999. Это значение хранится как число с двойной степенью точности от 0 до 0,9999999999.
In turn, the range of targets is increasing as more and more groups seek to raise capital or re-focus on core competencies through divestment. В свою очередь, растет число компаний, которые могут стать объектом приобретения, поскольку все больше групп стремятся привлечь средства или сосредоточить внимание на ключевых направлениях бизнеса путем ликвидации части компании.
A widening range of products of export interest to developing countries are affected by product-country graduations which withdraw GSP cover from a beneficiary country with regard to specific products or sectors. Все большее число товаров, представляющих интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта, подпадает под товарную градацию по странам, в результате которой конкретные товары или сектора стран-берефициаров перестают охватываться режимом ВСП.
In the last few years, providers of social housing have been encouraged to provide Lifetime Homes which can cater for a wider range of tenants or visitors with disabilities, including some using wheelchairs. В течение последних нескольких лет власти рекомендуют строительным компаниям, возводящим социальные жилища, строить так называемые "дома на всю жизнь", рассчитанные на большое число жильцов или посетителей - инвалидов, включая лиц, передвигающихся на инвалидных колясках.
Informal education: Hoek transport, the company that designed the Cargohopper, has an impressive range of visitors, national as well as from abroad who come for an excursion to learn about it. У компании "Хоек транспорт", которая сконструировала "Каргохоппер", большое число отечественных и зарубежных посетителей, которые приходят на экскурсию, для того чтобы ознакомиться с этой новинкой.
There is a higher variability among the topics for non-EEA countries, percentages range from 65 per cent (Occupancy status) to 100 per cent (Number of rooms). В странах, не входящих в ЕЭЗ, показатель включения признаков колеблется сильнее - от 65% (статус занятия) до 100% (число комнат).
Today, Alawar works with five internal studios and more than 30 external developers, providing a full range of services that includes game production, distribution and marketing. В число партнеров Alawar входит более 30 разработчиков, для которых компания предоставляет полный спектр услуг по продюсированию, распространению и маркетинговому продвижению проектов.