If prices rebound, Putin and his people will glorify themselves for their wisdom. |
Если цены опять подскачут, то Путин и его люди будут восхвалять себя за свою мудрость. |
Putin chose Medvedev carefully, and not only for his unquestionable loyalty, vitally important as that is. |
Путин тщательно выбрал Медведева, и не только из-за его несомненной лояльности, что само по себе жизненно необходимо. |
Putin wants to finish the job, and much works in his favor. |
Путин хочет завершить свою работу, и многое работает в его пользу. |
Putin can sit on their support, but cannot ride forward with it. |
Путин может полагаться на их поддержку, но он не может идти с ними дальше. |
Polina signs petition "Putin must go". |
Подписала обращение российской оппозиции «Путин должен уйти». |
At that point, Putin thought it was just about him. |
Тогда Путин решил, что дело касалось только его. |
According to Boris Nemtsov's report, Putin. |
Также в докладе Бориса Немцова «Путин. |
The President of Russia Vladimir Putin visited Belokurikha in 2003 and 2016. |
В 2003 и в 2016 годах Белокуриху посещал Президент России В. В. Путин. |
Russian Prime Minister Vladimir Putin has made similar remarks. |
Еще раньше похожее заявление делал президент РФ Владимир Путин. |
16 November - Russian President Vladimir Putin issues a decree for Russia to withdraw from the Rome Statute of the International Criminal Court. |
16 ноября - Президент РФ Владимир Путин издал распоряжение, согласно которому Россия отказывается быть участником Римского статута Международного уголовного суда. |
As a result, Ukraine barely survives, while Putin has the first-mover advantage. |
В результате, Украина едва держится на ногах, в то время как Путин пользуется преимуществом первого шага. |
The first is that Putin would reject a treaty with NATO. |
Во-первых, Путин, скорее всего, отвергнет договор с НАТО. |
Indeed, these countries do not make up some "post-Soviet space" to which Putin often refers. |
На самом деле, эти страны не являются каким-то "постсоветским пространством", о котором так часто упоминает Путин. |
But there is one point on which both camps agree: Putin intends to remain in power indefinitely. |
Но есть один пункт, по которому соглашаются оба лагеря: Путин намерен остаться у власти на неопределенный срок. |
The equation is simple: if Saakashvili survives, Vladimir Putin loses. |
Уравнение простое: если Саакашвили выживет, то Владимир Путин проиграет. |
Putin is increasingly seen as isolated. |
Путин все больше и больше попадает в изоляцию. |
Little has changed since Putin returned to the presidency last year. |
Мало что изменилось с тех пор, как в прошлом году Путин снова стал президентом. |
Putin may sometimes give the appearance that he is ready to abandon Assad, but ultimately he will defend him. |
Иногда Путин может создать впечатление, что он готов отказаться от Асада, но в конечном итоге он будет его защищать. |
On 20 December 2013, Putin signed a pardon freeing Khodorkovsky. |
20 декабря 2013 г. Владимир Путин подписал указ о помиловании Михаила Ходорковского. |
On 24 June Vladimir Putin asked Russian parliament to cancel resolution on use of Russian forces in Ukraine. |
24 июня Владимир Путин внёс в Совет Федерации предложение об отмене постановления об использовании российских войск на Украине. |
A month later, Putin reinforced this image of Russians as the morally superior victims of a cruel and uncompromising West. |
Месяц спустя Путин усилил этот образ русских, как более превосходных в моральном праве жертв жестокого и бескомпромиссного Запада. |
The national strategies Putin will likely follow will take into account these social impulses. |
Национальные стратегии, которым скорее всего будет следовать Путин, будут созданы с учетом этих социальных импульсов. |
Undoubtedly a strong patriot, Putin also knows that Russia's national idea of itself must be cleansed of haughtiness and imperial ambitions. |
Являясь несомненным патриотом, Путин также осознает, что российская национальное сознание должно быть очищено от высокомерия и имперских амбиций. |
Putin is gaining ground in Ukraine, and Europe is so preoccupied with Greece that it hardly pays any attention. |
Путин набирает обороты в Украине, а Европа так занята Грецией, что едва ли уделят этому какое-то внимание. |
The concept of creating a mega-regulator proposed by Shuvalov was approved by the Russian President, Vladimir Putin, in January 2013. |
Концепцию создания мегарегулятора, предложенную Шуваловым, в январе 2013 г. одобрил президент России Владимир Путин. |