| If prices rebound, Putin and his people will glorify themselves for their wisdom. | Если цены опять подскачут, то Путин и его люди будут восхвалять себя за свою мудрость. | 
| Putin chose Medvedev carefully, and not only for his unquestionable loyalty, vitally important as that is. | Путин тщательно выбрал Медведева, и не только из-за его несомненной лояльности, что само по себе жизненно необходимо. | 
| Putin wants to finish the job, and much works in his favor. | Путин хочет завершить свою работу, и многое работает в его пользу. | 
| Putin can sit on their support, but cannot ride forward with it. | Путин может полагаться на их поддержку, но он не может идти с ними дальше. | 
| Polina signs petition "Putin must go". | Подписала обращение российской оппозиции «Путин должен уйти». | 
| At that point, Putin thought it was just about him. | Тогда Путин решил, что дело касалось только его. | 
| According to Boris Nemtsov's report, Putin. | Также в докладе Бориса Немцова «Путин. | 
| The President of Russia Vladimir Putin visited Belokurikha in 2003 and 2016. | В 2003 и в 2016 годах Белокуриху посещал Президент России В. В. Путин. | 
| Russian Prime Minister Vladimir Putin has made similar remarks. | Еще раньше похожее заявление делал президент РФ Владимир Путин. | 
| 16 November - Russian President Vladimir Putin issues a decree for Russia to withdraw from the Rome Statute of the International Criminal Court. | 16 ноября - Президент РФ Владимир Путин издал распоряжение, согласно которому Россия отказывается быть участником Римского статута Международного уголовного суда. | 
| As a result, Ukraine barely survives, while Putin has the first-mover advantage. | В результате, Украина едва держится на ногах, в то время как Путин пользуется преимуществом первого шага. | 
| The first is that Putin would reject a treaty with NATO. | Во-первых, Путин, скорее всего, отвергнет договор с НАТО. | 
| Indeed, these countries do not make up some "post-Soviet space" to which Putin often refers. | На самом деле, эти страны не являются каким-то "постсоветским пространством", о котором так часто упоминает Путин. | 
| But there is one point on which both camps agree: Putin intends to remain in power indefinitely. | Но есть один пункт, по которому соглашаются оба лагеря: Путин намерен остаться у власти на неопределенный срок. | 
| The equation is simple: if Saakashvili survives, Vladimir Putin loses. | Уравнение простое: если Саакашвили выживет, то Владимир Путин проиграет. | 
| Putin is increasingly seen as isolated. | Путин все больше и больше попадает в изоляцию. | 
| Little has changed since Putin returned to the presidency last year. | Мало что изменилось с тех пор, как в прошлом году Путин снова стал президентом. | 
| Putin may sometimes give the appearance that he is ready to abandon Assad, but ultimately he will defend him. | Иногда Путин может создать впечатление, что он готов отказаться от Асада, но в конечном итоге он будет его защищать. | 
| On 20 December 2013, Putin signed a pardon freeing Khodorkovsky. | 20 декабря 2013 г. Владимир Путин подписал указ о помиловании Михаила Ходорковского. | 
| On 24 June Vladimir Putin asked Russian parliament to cancel resolution on use of Russian forces in Ukraine. | 24 июня Владимир Путин внёс в Совет Федерации предложение об отмене постановления об использовании российских войск на Украине. | 
| A month later, Putin reinforced this image of Russians as the morally superior victims of a cruel and uncompromising West. | Месяц спустя Путин усилил этот образ русских, как более превосходных в моральном праве жертв жестокого и бескомпромиссного Запада. | 
| The national strategies Putin will likely follow will take into account these social impulses. | Национальные стратегии, которым скорее всего будет следовать Путин, будут созданы с учетом этих социальных импульсов. | 
| Undoubtedly a strong patriot, Putin also knows that Russia's national idea of itself must be cleansed of haughtiness and imperial ambitions. | Являясь несомненным патриотом, Путин также осознает, что российская национальное сознание должно быть очищено от высокомерия и имперских амбиций. | 
| Putin is gaining ground in Ukraine, and Europe is so preoccupied with Greece that it hardly pays any attention. | Путин набирает обороты в Украине, а Европа так занята Грецией, что едва ли уделят этому какое-то внимание. | 
| The concept of creating a mega-regulator proposed by Shuvalov was approved by the Russian President, Vladimir Putin, in January 2013. | Концепцию создания мегарегулятора, предложенную Шуваловым, в январе 2013 г. одобрил президент России Владимир Путин. |