Английский - русский
Перевод слова Putin
Вариант перевода Путин

Примеры в контексте "Putin - Путин"

Примеры: Putin - Путин
In reality, the possibility existed for States parties to expand nuclear energy in ways that strengthened the nuclear non-proliferation regime, as Presidents Bush and Putin had stated in July 2007. В реальности государства должны иметь возможность, как отметили президенты Буш и Путин в июле 2007 года, развивать использование ядерной энергии и в то же время укреплять режим нераспространения.
On 11 September 2001, when the American people suffered a horrible tragedy, the President of Russia, Vladimir Putin, was the first person to phone the United States President, George Bush, to extend solidarity and support to him. Когда 11 сентября 2001 года американский народ постигла чудовищная трагедия, президент России Путин первым позвонил президенту США Бушу и выразил ему солидарность и поддержку.
In 2010, Prime Minister Vladimir Putin of Russia stated that Russia was against developing strategic and military ties with Pakistan because of Russian desire to place emphasis on strategic ties with India. Однако, в 2010 году премьер-министр России Владимир Путин заявил, что Россия против развития стратегических и военных связей с Пакистаном из-за дружественных отношений с Индией.
On March 1, after receiving an appeal from the Government of Crimea and Viktor Yanukovych, Russian President Vladimir Putin appealed to the Federation Council on the use of Russian troops on the territory of Ukraine. 1 марта, получив обращения от правительства Крыма и Виктора Януковича, президент России Владимир Путин внёс в Совет Федерации обращение об использовании российских войск на территории Украины.
May 30, 2014, Russian President Vladimir Putin accepted Shantsev's resignation so that on September 14, 2014 Valery Pavlinovich took part in direct elections of the governor of the Nizhny Novgorod region. 30 мая 2014 года Президент России Владимир Путин принял отставку Шанцева, чтобы 14 сентября 2014 года Валерий Павлинович принял участие в прямых выборах губернатора Нижегородской области.
September 21, 2016, the day of the 80th anniversary of Luzhkov, Russian President Vladimir Putin signed a decree awarding Yuri Mikhailovich with the Order of Merit for the Fatherland of the 4th degree "for active public work". 21 сентября 2016 года, в день 80-летия Лужкова, президент России Владимир Путин подписал указ о награждении Юрия Михайловича орденом «За заслуги перед Отечеством» IV степени «за активную общественную деятельность».
The Russian ambassador in Washington, D.C., Yuri Ushakov, was invited for a discussion with the assistant of the United States Secretary of State A. Elizabeth Jones who expresses concerns of rushing when the President of the Russian Federation Vladimir Putin congratulated Viktor Yanukovich. Российского посла в Вашингтоне Юрия Ушакова приглашают на беседу с заместителем госсекретаря США Элизабет Джонс, которая выражает сожаление о поспешности, с которой президент РФ Владимир Путин поздравил Виктора Януковича с победой.
Among the notable dignitaries who attended his funeral were Russian President Vladimir Putin, former Austrian President and UN Secretary-General Kurt Waldheim, and the Austrian-born Governor of California, Arnold Schwarzenegger. На церемонии похорон присутствовали президент России Владимир Путин, бывший президент Австрии и бывший Генеральный секретарь ООН Курт Вальдхайм и также Губернатор Калифорнии Арнольд Шварценеггер.
On August 2005 Russian President Vladimir Putin signed a presidential decree "On the election to Parliament of the Chechen Republic of the first convocation" announcing the election were to be held on November 27. В августе 2005 года президент России Владимир Путин подписал указ «О выборах в Парламент Чеченской Республики первого созыва», объявляющий о проведении выборов 27 ноября.
In his speech Gudkov pointed out that the Constitution of the Russian Federation gives "unlimited" power to the president, on the basis of which Vladimir Putin built a "vertical of power". В своей речи он указал на то, что Конституция РФ даёт «неограниченную» власть президенту, на основе чего Владимир Путин построил «вертикаль власти».
On his official trip to Kazan, on 19 March 2013, the President of Russia, Vladimir Putin, visited the major Universiade facilities and noted the efficiency of the use of the funds for the construction of the main stadium for the games. 19 марта 2013 года президент России Владимир Путин во время рабочей поездки в Казань осмотрел крупнейшие объекты Универсиады и отметил эффективность использования средств на возведение главного стадиона для игр.
In his speech made at the opening ceremony Russian President Vladimir Putin said, A very happy and solemn event is taking place now - we are unveiling a monument to the prominent son of East, to the prominent son of Azerbaijan - poet and thinker Nizami. Выступивший на открытии памятника президент России Владимир Путин отметил, что имеет место «очень радостное, торжественное событие - мы открываем памятник выдающемуся сыну Востока, выдающемуся сыну Азербайджана, поэту и мыслителю Низами».
Once Putin decided he wanted to assume the consequences of his acts, there was very little the United States, the European Union, or the United Nations could do. Раз Путин решил, что он принимает на себя последствия этих действий, то США, Европейский Союз и ООН мало что могут сделать.
By making himself, in effect, the state, Putin, like the gerontocracy that collapsed with Gorbachev's rise, is increasingly viewed as responsible for all state failures. Делая себя, по сути, государство, Путин, как и геронтократия, которая рухнула с восходом Горбачева, все чаще рассматривается как ответственный за все государственные неудачи.
And Putin will remain prime minister throughout that time, with a good chance of becoming president again in 2012 or 2016 - or after any other presidential election over the next two decades. А Путин останется премьер-министром в течение этого времени с хорошим шансом вновь стать президентом в 2012 или 2016 году - или после любых других президентских выборов в течение последующих двадцати лет.
In his article, Putin did not mourn the collapse of the USSR, though he previously called it "the greatest catastrophe of the twentieth century." В своей статье Путин не скорбит о крушении СССР, хотя раньше он называл это «величайшей катастрофой двадцатого века».
Putin knows that Russia's reemergence on the global stage must be underpinned by a counterpoint to American exceptionalism, a national identity based on a distinct conception of history and distinct ideals. Путин знает, что возвращение России на мировую сцену должно сопровождаться противопоставлением американской исключительности, сопровождаться национальной идеей, основанной на особой концепции истории и особых идеалах.
Putin had been scheduled to leave for a summit in Mexico. Instead, he sent his cautious Prime Minister. Путин должен был литеть на саммит в Мексике Но вместо себя он послал Примьер Министра
The President of the Russian Federation, Vladimir Putin, had taken the initiative to convene a global conference on climate change in Moscow in 2003, and the idea had been endorsed at the Genoa Summit. Президент Российской Федерации Владимир Путин выступил с инициативой созвать в 2003 году в Москве всемирную конференцию по вопросам изменения климата, и эта идея нашла поддержку на Встрече на высшем уровне в Генуе.
As the President of the Russian Federation, Vladimir Putin, emphasized in his statement at the sixth Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: Как подчеркнул в своем послании участникам шестой Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия президент Российской Федерации Владимир Путин,
President V.V. Putin also informed the conference of the preparation of a draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space, which we hope will be sent to our partners in the near future. Президент В.В. Путин также проинформировал о подготовке проекта договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве, который в ближайшее время, мы надеемся, будет представлен партнерам.
The President of the Russian Federation, Mr. Putin, has declared on several occasions the Russian Federation's readiness to irreversibly reduce the Russian nuclear potential to levels even lower than those provided for by the Strategic Offensive Reductions Treaty. Президент Российской Федерации В.В. Путин неоднократно заявлял о готовности необратимо сократить в те же сроки российский ядерный потенциал до уровня даже меньшего, чем предусмотрено в Договоре о СНП.
On 16 April Russian President V. Putin instructed the Russian Government to enter into direct cooperation, in disregard of the Government of Georgia, with representatives of the de facto authorities of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia. 16 апреля президент России В. Путин дал поручение российскому правительству начать взаимодействовать напрямую, игнорируя правительство Грузии, с представителями фактических органов власти Абхазии и Цхинвальского района Южной Осетии.
All I'm saying is, Putin wouldn't be President if he weren't a good guy. Знаешь, Путин не был бы президентом, если бы он не был хорошим человеком.
There was a plan, it's no secret in my opinion , Putin said at the Kremlin in televised remarks to Russian media representatives. It's within the framework of this plan that the Russian side acted. «План был, и, по-моему, это не секрет», - сказал Путин в ходе телевизионного выступления перед представителями российских средств массовой информации в Кремле. «Именно в рамках этого плана российская сторона и действовала.