When putin was a boy, he already knew he wanted to be fsb. |
Путин, когда был мальчиком, уже знал, что он хочет работать в ФСБ. |
After putin made it illegal for Americans to adopt Russian kids, angels of kirov just sort of disappeared. |
После того, как Путин принял закон, запрещающий американцам усыновлять русских детей, "Ангелы Кирова" просто испарились. |
"Putin calls Kosovo independence 'terrible precedent'". |
Путин назвал провозглашение независимости Косово «страшным прецедентом» (неопр.). |
That changed after Vladimir Putin returned to Russia's presidency in 2012. |
Все изменилось после того, как Владимир Путин вернулся в президенты России в 2012 году. |
Despite Russia's weak alliances, Putin seems undeterred. |
Несмотря на слабость альянсов России, Путин, похоже, не смущается. |
Where Putin has failed is in fostering democratic governance. |
В развитии демократической формы правления - вот где Путин потерпел неудачу. |
Last December, Putin accepted a complex financing scheme for Rosneft. |
В декабре прошлого года, Путин принял сложные схемы финансирования для «Роснефти». |
Vladimir Putin was declared interim president. |
Президент Владимир Путин назначил его временно исполняющим обязанности губернатора. |
Better Obama than Putin, though. |
Все равно, лучше Обама, чем Путин. |
The penalty for exceeding the number of participants in the meeting was paid for by Vladimir Putin. |
Штраф за превышение числа участников митинга выплатил Владимир Путин. |
RF Prime Minister Vladimir Putin gives an advice to President of Ukraine Viktor Yushchenko to meet with Georgian President Mikael Saakashvili without a tie. |
Премьер-министр России Владимир Путин посоветовал президенту Украины Виктору Ющенко встречаться с главой Грузии Михаилом Саакашвили без галстука. |
Yulia Tymoshenko and Vladimir Putin after an end of the joint news conference as a result of the bilateral negotiations. |
Юлия Тимошенко и Владимир Путин по окончании совместной пресс-конференции по итогам двусторонних переговоров. |
Vladimir Putin, it was not you who started this war. |
Владимир Путин, не ты начал эту войну. |
In Russia, Vladimir Putin and his cabinet of political technologists create mass confusion. |
В России Владимир Путин и его кабинет политтехнологов создали массовый беспорядок. |
On 18 May 2018, Vladimir Putin signed decrees on the composition of the new Government. |
18 мая 2018 года Владимир Путин подписал указы о составе нового правительства. |
Vladimir Putin is elected president of Russia for the third time. |
Владимир Путин избран президентом России на третий срок. |
Putin later expanded on the subject in an article published in 1999 in the Journal of the St. Petersburg Mining Institute. |
Путин позже расширил предмет в статье, опубликованной в журнале Санкт-Петербургского государственного горного университета. |
On 1 December 2008, Prime Minister Vladimir Putin signed an order to establish a Russian embassy in Bandar Seri Begawan. |
1 декабря 2008 года Премьер-министр Владимир Путин подписал распоряжение о создании посольства России в Бандар-Сери-Бегаване. |
On the same day, Putin invited Dmitry Medvedev to form a new government. |
В этот день Путин предложил Дмитрию Медведеву сформировать новое Правительство. |
The meeting was conducted by the Chairman of RF Government Vladimir Putin. |
Заседание провел Председатель Правительства РФ Владимир Путин. |
Vladimir Putin gave the task to all regions to develop and introduce the programs of reducing the administrative barriers in construction sector. |
Владимир Путин дал поручение всем регионам разработать и внедрить программы по снижению административных барьеров в строительном секторе. |
Putin recently has told, that if Russian to rub the Tatar will appear. |
Путин недавно сказал, что если русского потереть, то татарин появится. |
Putin pours nightingale trills about social protection of the population. |
Путин льет соловьиные трели о социальной защите населения. |
And Putin has to resort to ever more belligerent nationalism to cover up the social and economic deficiencies of his rule. |
И Путин должен обратиться к еще более воинственному национализму, чтобы покрыть социально-экономические недостатки своего правления. |
Putin once famously observed that the Soviet Union's collapse was the greatest catastrophe of the twentieth century. |
Путин когда-то очень хорошо заметил, что распад Советского Союза был величайшей катастрофой двадцатого века. |