Английский - русский
Перевод слова Putin

Перевод putin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путин (примеров 791)
During his first two terms, Putin was a strong source of hope, owing largely to the rapid increase in Russians' incomes. В течение первых двух сроков, Путин был сильным источником надежды, в значительной мере благодаря быстрому росту доходов россиян.
Last year, Putin reorganized the RIA Novosti news agency, firing 40% of its staff, including its relatively independent management. В прошлом году Путин реорганизовал РИА Новости, уволив 40% от ее сотрудников, в том числе относительно независимое управление.
But experience suggests that Putin is unlikely to do so. Но практика показывает, что вряд ли Путин это сделает.
Currently, the house is occupied by a wine shop and restaurant, visited by Vladimir Putin and Nursultan Nazarbayev in 2007. В 2007 году находящийся в здании ресторан La Maison посетили Владимир Путин и Нурсултан Назарбаев.
As Putin declared last year, the Soviet Union's collapse dealt a "devastating blow" to Russia's "cultural and spiritual codes," and subsequent "attempts to civilize Russia from abroad" amounted to "primitive borrowing." В прошлом году Путин заявил, что крах Советского Союза стал «разрушительным ударом» по «культурному и духовному коду» России, а последующие «попытки извне цивилизовать Россию» состояли из «грубых заимствований».
Больше примеров...
Путина (примеров 716)
Putin's aim was to subject all power to the control of Russia's security forces. Цель Путина заключалась в том, чтобы отдать всю власть под контроль российских сил безопасности.
On a grander scale, Putin's Russia has become a great power in terms of energy production, but that looks to be temporary, as scant investment is being made to maintain and improve the oil and gas fields. В более широком масштабе Россия Путина стала великой державой в производстве энергии, но, похоже, - это временное явление, поскольку на поддержание и улучшение нефтяных и газовых месторождений выделяются скудные средства.
In a public gesture of despair, Cherkesov admitted the failure of Putin's project to reanimate Russian governance by subordinating it to the security services. В общественном жесте отчаяния Черкесов признал неудачу проекта Путина реанимировать российское руководство, подчинив его службам безопасности.
Failure, moreover, will likely bring with it a split in the political class, making it very difficult to find a single candidate to become Putin's successor. Более того, неудача с большой долей вероятности приведёт к расколу в политических кругах, что очень затруднит выдвижение единственного кандидата в качестве преемника Путина.
In the coming year, Putin's big test will be over control of gas monopoly Gazprom, now co-owned by its managers and the state. В будущем году, большой задачей Путина станет вопрос о контроле над газовой монополией Газпром, принадлежащей в настоящее время ее руководителям и государству.
Больше примеров...
Путиным (примеров 122)
Indeed, the West has sought to animate that specter in its ongoing confrontation with Russian President Vladimir Putin. И Запад, действительно, стремится воскресить этот призрак в нынешней конфронтации с российским президентом Владимиром Путиным.
Despite some troubling similarities between Sarkozy and Vladimir Putin, French democracy is not in danger. Несмотря на некоторую тревожную схожесть Саркози с Владимиром Путиным, французская демократия не находится в опасности.
The elite's gripes about Putin's foreign policy are many, but they center mostly on the notion that America is running roughshod over Russian interests. У элиты есть много нареканий по поводу проводимой Путиным внешней политики, но все они сосредоточены на идее о том, что Америка попирает интересы России.
However, Merkel approved the expensive Northern Europe Gas Pipeline (NEGP) beneath the Baltic Sea, negotiated between her predecessor Gerhard Schroeder and President Vladimir Putin, and strongly opposed by fellow EU member Poland, which the pipeline will bypass. Однако Меркель одобрила проект дорогостоящего Северо-Европейского газопровода (СЕГП) по дну Балтийского моря, переговоры о котором вел ее предшественник Герхард Шредер с президентом Владимиром Путиным и против которого был ее сотоварищ по ЕС Польша, которую трубопровод обойдет стороной.
They can follow Putin into isolation, probably ending up under Chinese influence (indeed, from China's perspective, its claim to Siberia all the way to Lake Baikal is even stronger than Russia's claim to Crimea). Или они будут следовать за Путиным в изоляцию, попав, вероятно, в итоге под влияние Китая (а с точки зрения Китая, его притязания на Сибирь вплоть до Байкала даже более обоснованы, чем российские притязания на Крым).
Больше примеров...
Путину (примеров 84)
Khodorkovsky complained to Putin about what he thought Rosneft was up to. Ходорковский пожаловался Путину о том, что он думал о коррупции Роснефти.
President Vladimir Putin and his administration of ex-KGB clones will no longer have to worry about Western Europe when deciding how hard to squeeze Russia's postcommunist neighbors. Президенту Владимиру Путину и его администрации клонов из бывших КГБ-эшников больше не придется беспокоиться о Западной Европе, когда они решат, насколько сильно прижать бывших коммунистических соседей России.
The EU may be unable to return Crimea to Ukraine, but its legal actions should put Putin on notice that his strong-arm tactics will not work for much longer. ЕС, может быть, и не в состоянии вернуть Крым Украине, но его юридические меры должны дать Путину понять, что его тактика «сильной руки» в дальнейшем действовать не будет.
Likewise, Putin should follow Finance Minister Anton Siluanov's sensible recommendation to cut public expenditure, including on social programs and the military, by 10% this year. Путину следует также прислушаться к благоразумной рекомендации Министра финансов Анатолия Силуанова о сокращении государственных расходов, включая социальные программы и военные расходы, на 10% в текущем году.
Should Putin tell his colleagues that they, too, could balance their countries' intergenerational accounts by starving the elderly? Может быть Путину стоит сказать своим коллегам, что они тоже могли бы уравновесить счета своих стран, связывающие разные поколения, моря пожиле население голодом?
Больше примеров...
Путинский (примеров 5)
He can reaped the "Putin's scenario" and assume the post of Prime Minister of Georgia. Он может повторить «путинский сценарий» и занять пост премьер-министра Грузии.
The "Putin Center" can be displaced. «Путинский Центр» может быть смещен.
The "Putin consensus" was built on the promise of rising prosperity - a promise that is quickly evaporating under the heat of sanctions. «Путинский консенсус» был построен на обещании роста благосостояния - обещании, быстро испаряющемся в пекле санкций.
For Putin's Kremlin and his Media Minister have mocked the rule of law by twisting the rules to achieve their aim: to end Berezovsky's control of the station. Путинский Кремль и его министр печати надсмеялись над законом, повернув его таким образом, чтобы достичь собственных интересов и прекратить контроль над каналом со стороны Березовского.
Putin's approach closely resembles the vision set out by Russian Nobel laureate Alexander Solzhenitsyn in his 1990 essay "Rebuilding Russia." Путинский подход вполне соответствует концепции, сформулированной русским лауреатом Нобелевской премии Александром Солженицыным в его эссе 1990 года «Как нам обустроить Россию?».
Больше примеров...
Путине (примеров 29)
Under Putin, the security service has had its revenge. При Путине служба безопасности отомстила за это.
Moreover, Ukraine's business leaders, aware of the fate of Russia's oligarchs under Putin, see EU membership as a way of legitimizing their wealth and fending off Russian rivals. Более того, ведущие деловые круги Украины, зная о судьбе российских олигархов при Путине, считают членство в ЕС способом узаконить свое богатство и удерживать на расстоянии российских конкурентов.
Central myths about Putin the healer of the nation and the supplier of giveaway budgets are collapsing. Главные мифы о Путине, целителе страны и поставщике бесплатных бюджетов, развеиваются.
First, whatever the brutal style of the new Russia under Vladimir Putin and Dmitri Medvedev, the Soviet Union no longer exists and no longer constitutes the common threat that was the "glue" of the Alliance until 1989. Во-первых, каким бы грубым не был стиль новой России при Владимире Путине и Дмитрие Медведеве, Советского Союза больше нет, и он больше не является общей угрозой, которая служила "клеем" для Союза до 1989 года.
Writer Miriam Elder commented in The Guardian that Putin's spokesman, Dmitry Peskov, used the tactic; she added that most criticisms of human rights violations had gone unanswered. Журналистка газеты The Guardian Мириам Элдер отмечала, что при Владимире Путине эту тактику использовал его пресс-секретарь Дмитрий Песков, но в то же время большинство критических замечаний о нарушениях прав человека, как правило, оставались без ответа.
Больше примеров...
В.в.путин (примеров 12)
Vladimir Putin: You started by raising an issue that is fundamental. В.В.Путин: Вы начали с самого актуального вопроса.
Vladimir Putin: Mr Prime Minister, ladies and gentlemen, we are pleased to see you here. В.В.Путин: Уважаемый господин Премьер-министр, уважаемые коллеги, мы очень рады вас видеть.
Speaking last year in Munich, President V.V. Putin warned against the emergence of new destabilizing types of high-technology weapons and new areas of confrontation. Год назад, выступая в Мюнхене, Президент В.В.Путин предостерег против появления новых высокотехнологичных дестабилизирующих видов оружия, новых сфер конфронтации.
This is why, as President V.V. Putin said recently, we will not allow ourselves to be drawn into a costly confrontation, including a new arms race, which would have a pernicious effect on the internal development of our country. Вот почему, как заявил на днях Президент В.В.Путин, мы не дадим втянуть себя в затратную конфронтацию, в том числе в новую гонку вооружений, пагубную для внутреннего развития нашей страны.
Vladimir Putin: Are there any other questions apart from those asked during the online conference? В.В.Путин: Есть какие-то вопросы дополнительно, кроме тех, которые звучали в ходе нашей интерактивной конференции?
Больше примеров...