Английский - русский
Перевод слова Putin

Перевод putin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путин (примеров 791)
Last month, Prime Minister Vladimir Putin also announced yet another increase in Russian defense spending. В прошлом месяце премьер-министр Владимир Путин также заявил об очередном увеличении оборонных расходов.
Russia is supposed to be a mystery, but it rarely surprises the world in living down to expectations: most analysts were certain that Putin would find a way to stay in power even without amending the constitution. Россия должна быть тайной, но она редко удивляет мир, примиряясь с ожиданиями: большинство аналитиков были уверены в том, что Путин найдет способ остаться у власти, даже не исправляя конституцию.
But Putin remains unprepared to act; in fact, so far, he has pretended that there is no crisis at all. Но Путин бездействует; фактически, он притворяется, что никакого кризиса нет.
The President of Russia Vladimir Putin complained to his Georgian counterpart, Mikheil Saakashvili, at their meeting in St. Petersburg in June 2006, pointing out that many of the leading Soviet leaders such as Joseph Stalin and Lavrentiy Beria came from Georgia. Президент России Владимир Путин в ходе встречи с Михаилом Саакашвили в Санкт-Петербурге в июне 2006 года, также осудив существование музея, заявил президенту Грузии, что многие из ведущих советских лидеров, таких, как Иосиф Сталин и Лаврентий Берия, являлись грузинами.
At the Millennium Summit, our President, Mr. Vladimir Putin, proposed a means of ensuring the energy needed for sustainable development, both fundamentally resolving the problem of nuclear-weapons proliferation and improving the health of the global environment. Президент России Владимир Путин, выступая на Саммите тысячелетия, выдвинул инициативу по энергетическому обеспечению устойчивого развития человечества, кардинальному решению проблем нераспространения ядерного оружия и экологическому оздоровлению планеты Земля.
Больше примеров...
Путина (примеров 716)
But Putin has a true politician's sense of how to handle adversity. Но у Путина есть истинное политическое чутье, как справиться с таким бедствием.
The very people who in 2000 called Putin a man they could do business with are having second thoughts. Те самые люди, которые в 2000 году называли Путина человеком, с которым они могут иметь дело, сейчас думают по-другому.
Japan also can directly assist in resolving the North Korea crisis by acting as a facilitator, encouraging Russian President Vladimir Putin - in concert with Japan, South Korea, and China - to initiate negotiations with North Korea's Kim Jong Il. Япония также может оказать непосредственное содействие в разрешении кризиса с Северной Кореей, действуя в качестве посредника, побуждающего президента России Владимира Путина - вместе с Японией, Южной Кореей и Китаем - начать переговоры с руководителем Северной Кореи Ким Чен Иром.
But perhaps the most critical conflict - the one whose resolution has implications for all the rest - is in Ukraine, a country that has become central to Russian President Vladimir Putin's expansionist ambitions. Но, возможно, самый критически важный конфликт (разрешение этого конфликта будет иметь последствия для всех остальных) - ситуация в Украине. Эта страна стала центром экспансионистских амбиций российского президента Владимира Путина.
Comparisons were made with Russian President Vladimir Putin's military intervention in Syria's civil war; and, with the US presidential election campaign shifting into high gear, some Republican candidates accused Obama of isolationism. Сравнения были сделаны с учетом военного вмешательства президента России Владимира Путина в гражданскую войну в Сирии; а в набирающей скорость американской президентской избирательной кампании некоторые кандидаты от республиканской партии обвинили Обаму в изоляционистской политике (политике отмежевания от проблем).
Больше примеров...
Путиным (примеров 122)
The mission also had an unscheduled, but substantive and important meeting with the President of the Russian Federation, Vladimir Putin. Миссия имела также незапланированную, но очень конструктивную и важную встречу с президентом Российской Федерации Владимиром Путиным.
When public support for Putin's annexation of Crimea wanes - as it will - his failings will shine more starkly in the light of the MH17 catastrophe. Когда общественная поддержка аннексии Крыма Путиным ослабится - а это случится - его провалы засияют ярче в свете катастрофы MH17.
The need to train specialists in the area of non-proliferation was noted by Russian Federation President V. V. Putin at a meeting of the Russian Security Council on 3 December 2003. Необходимость подготовки специалистов в сфере нераспространения отмечалась Президентом Российской Федерации В.В. Путиным в ходе заседания Совета безопасности России З декабря 2003 года.
In person Rice told Putin: "We see Russia as a partner in solving regional issues, like the Balkans or the Middle East." В личной беседе с Владимиром Путиным Райс отметила: «Мы рассматриваем Россию как партнёра, способного помочь в решении проблем таких регионов, как Балканы и Ближний Восток».
In 2009, in consultation with Putin and Medvedev, the VTB Chairman Kostin proposed early payment of the loan for the land, under mortgage to VTB, with the market value of the 1162 hectares estimated at more than US$4 billion. Ранее, в 2009 году, председатель ВТБ Костин, по согласованию с Путиным и Медведевым, предложил произвести досрочное погашение кредита землями, которые находились в залоге у банка (1162 гектара тогда оценивалась более, чем в 4 млрд долларов США).
Больше примеров...
Путину (примеров 84)
On October 26, he petitioned the Russian president Vladimir Putin and asked for intervention on his behalf. 26 октября он подал прошение президенту России Владимиру Путину и попросил о вмешательстве от его имени.
Even the Party Uniform Russia formally devoted to Putin and his command, is not capable to carry out modernization of Russia. Даже Партия Единая Россия, формально преданная Путину и его команде, не в состоянии осуществить модернизацию России.
Even North Korea's erratic leader, the hermit Kim Jong Il, who never travels outside his country, has visited Putin twice in recent years. Даже эксцентричный лидер Северной Кореи - отшельник Ким Чен Ир, никогда не выезжающий за пределы своей страны, нанес два визита Путину за последние годы.
By stepping down now, Yeltsin has given his handpicked successor, acting president Vladimir Putin, the best chance to win elections that will take place this coming March. Уйдя со сцены сейчас, Ельцин предоставил своему избраннику, действующему президенту Владимиру Путину, наилучший шанс на победу в выборах, которые пройдут в следующем марте.
During the program, Putin been asked questions from Russian citizens by telephone, and television inclusion from largest Russian cities. В ходе программы Владимиру Путину граждане задают вопросы по телефону, через телеграммы, некоторые вопросы озвучивают ведущие, а некоторые задаются посредством телевизионного включения из крупных российских городов.
Больше примеров...
Путинский (примеров 5)
He can reaped the "Putin's scenario" and assume the post of Prime Minister of Georgia. Он может повторить «путинский сценарий» и занять пост премьер-министра Грузии.
The "Putin Center" can be displaced. «Путинский Центр» может быть смещен.
The "Putin consensus" was built on the promise of rising prosperity - a promise that is quickly evaporating under the heat of sanctions. «Путинский консенсус» был построен на обещании роста благосостояния - обещании, быстро испаряющемся в пекле санкций.
For Putin's Kremlin and his Media Minister have mocked the rule of law by twisting the rules to achieve their aim: to end Berezovsky's control of the station. Путинский Кремль и его министр печати надсмеялись над законом, повернув его таким образом, чтобы достичь собственных интересов и прекратить контроль над каналом со стороны Березовского.
Putin's approach closely resembles the vision set out by Russian Nobel laureate Alexander Solzhenitsyn in his 1990 essay "Rebuilding Russia." Путинский подход вполне соответствует концепции, сформулированной русским лауреатом Нобелевской премии Александром Солженицыным в его эссе 1990 года «Как нам обустроить Россию?».
Больше примеров...
Путине (примеров 29)
Under Putin, the security service has had its revenge. При Путине служба безопасности отомстила за это.
In their quest for post-Soviet stability, Russians seem to have found reassurance in Putin. В своем стремлении к постсоветской стабильности русские, кажется, нашли утешение в Путине.
My greatest worry is not Putin but that Russia will face an excessive inflow of foreign portfolio investment again, as in 1997. Моя величайшая забота не о Путине, а о том, что Россия вновь как в 1997 году столкнется с избыточным притоком иностранных инвестиций.
And Europe's last blinders about Putin seem to have fallen, with the result that serious sanctions are almost certain to be imposed. И последние шоры Европы о Путине, кажется, упали в результате чего, серьезные санкции почти наверняка будут наложены.
Moscow - Westerners often see Russian politics in terms of a high-level struggle between liberals and conservatives: Ligachev and Yakovlev under Gorbachev; reformers and nationalists under Yeltsin; siloviki and economic liberals under Putin. Москва. Жители запада часто рассматривают политику России с точки зрения борьбы между либералами и консерваторами на высшем уровне: Лигачев и Яковлев при Горбачеве; реформаторы и националисты при Ельцине; силовики и экономические либералы при Путине.
Больше примеров...
В.в.путин (примеров 12)
Vladimir Putin: I would also like to thank our listeners. В.В.Путин: Я тоже хочу поблагодарить наших слушателей.
Vladimir Putin: You started by raising an issue that is fundamental. В.В.Путин: Вы начали с самого актуального вопроса.
Vladimir Putin: You know, there is progress in general. В.В.Путин: Вы знаете, у нас в целом работа идет.
Vladimir Putin: You know, the practical financial interests of the participants are certainly the priority here. В.В.Путин: Вы знаете, здесь, конечно, все-таки должен быть впереди поставлен финансовый практический интерес участников процесса.
President Vladimir Putin signed the Decree establishing the Investigative Committee on 2 August 2007. Президент Российской Федерации В.В.Путин подписал Указ «Вопросы Следственного комитета при прокуратуре РФ», касающийся создания Следственного комитета.
Больше примеров...