Английский - русский
Перевод слова Putin

Перевод putin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путин (примеров 791)
But experience suggests that Putin is unlikely to do so. Но практика показывает, что вряд ли Путин это сделает.
On January 22, 2008, Russian President Vladimir Putin issued a decree to form a new SPIEF Organizing Committee and approved its provisions. 22 января 2008 года президент России Владимир Путин указом постановил образовать новый оргкомитет форума и утвердил его положение.
Putin is a married 46 year old, and a graduate of Saint Petersburg University's Law Faculty. Путин женат, ему 46 лет, он окончил юридический факультет Санкт-Петербургского Университета.
Russian president Vladimir Putin visited Seoul in February 2001, while South Korean president Roh Muhyeon visited Moscow in September 2004. В феврале 2001 года президент Российской Федерации Владимир Путин посетил Сеул, в сентябре 2004 года президент Республики Кореи Но Му Хён посетил Москву.
As Putin declared last year, the Soviet Union's collapse dealt a "devastating blow" to Russia's "cultural and spiritual codes," and subsequent "attempts to civilize Russia from abroad" amounted to "primitive borrowing." В прошлом году Путин заявил, что крах Советского Союза стал «разрушительным ударом» по «культурному и духовному коду» России, а последующие «попытки извне цивилизовать Россию» состояли из «грубых заимствований».
Больше примеров...
Путина (примеров 716)
After a four-year hiatus, SPIEF once again welcomed Vladimir Putin, who was elected President the same year. После четырёхлетнего перерыва ПМЭФ снова проходил с участием Владимира Путина, избранного на должность президента в том же году.
The logo also features a white silhouette of Vladimir Putin taken from a photo on the cover of the book Learn Judo with Vladimir Putin. На эмблеме изображён силуэт Владимира Путина, взятый с фотографии, размещённой на обложке книги «Учимся дзюдо с Владимиром Путиным».
And, contrary to the regime's expectations, the Winter Olympics in Sochi also failed to revive Putin's popularity. И, вопреки ожиданиям правительства, зимним Олимпийским играм в Сочи также не удалось оживить популярность Путина.
I don't deny my responsibility for supporting Putin. Я не отрицаю своей ответственности за поддержку Путина.
As the rulings pile up, they are starting to pose a threat to Russia's international standing, its financial health, and Putin himself. Постановления лишь накапливаются и они начинают представлять собой угрозу для международного положения России, ее финансового состояния и самого Путина.
Больше примеров...
Путиным (примеров 122)
The law was signed by Russian President Vladimir Putin on 28 December 2012 and took effect on 1 January 2013. 28 декабря 2012 года закон был подписан президентом РФ В. В. Путиным и вступил в действие с 1 января 2013 года.
On September 14, 2014 in Sochi, Russian participants in the program talked with Vladimir Putin during the meeting of the President of the Russian Federation with FIFA President Sepp Blatter. 14 сентября 2014 года в Сочи российские участники программы общались с Владимиром Путиным в рамках встречи Президента РФ с президентом ФИФА Йозефом Блаттером.
Some might argue that it is Putin's revitalization of central power that is reactionary. Кто-то может возразить, что реакционным является само проводимое Путиным восстановление центральной власти.
In person Rice told Putin: "We see Russia as a partner in solving regional issues, like the Balkans or the Middle East." В личной беседе с Владимиром Путиным Райс отметила: «Мы рассматриваем Россию как партнёра, способного помочь в решении проблем таких регионов, как Балканы и Ближний Восток».
Putin's re-consolidation of power within the Kremlin, after much of it escaped to the regions during the Yeltsin years, dramatically shifted Russia's political dividing line. Консолидация Путиным власти в Кремле, после того как большая ее доля ускользнула в регионы во время правления Ельцина, драматично пошатнула баланс политических сил в России.
Больше примеров...
Путину (примеров 84)
While no one yet knows the national plutocrats' names, I believe that they are new, influential players in or associated with the Kremlin, and that they have now become bold enough to challenge both Putin and Medvedev. Пока никто не знает имена национальных плутократов, я считаю, что они новые, влиятельные игроки в самом Кремле или связанные с ним, и что сегодня они стали достаточно смелыми, чтобы бросить вызов и Путину, и Медведеву.
Yeltsin argued that Putin should not have changed the anthem merely to "follow blindly the mood of the people". В интервью газете «Комсомольская правда» он утверждал, что Путину не следовало изменять гимн просто «слепо следуя за настроением людей».
All major players in Russia's energy-centric economy quickly fell into line politically, enabling Putin to use the country's oil and gas exports as a geopolitical cudgel. Все крупные игроки в российской энергоцентричной экономике быстро подчинились политической «линии партии», что дало возможность Путину использовать нефтяной и газовый экспорт страны как геополитическую дубину.
During the program, Putin been asked questions from Russian citizens by telephone, and television inclusion from largest Russian cities. В ходе программы Владимиру Путину граждане задают вопросы по телефону, через телеграммы, некоторые вопросы озвучивают ведущие, а некоторые задаются посредством телевизионного включения из крупных российских городов.
Do you say these buzzwords to Putin? Ты эти словечки Путину говоришь?
Больше примеров...
Путинский (примеров 5)
He can reaped the "Putin's scenario" and assume the post of Prime Minister of Georgia. Он может повторить «путинский сценарий» и занять пост премьер-министра Грузии.
The "Putin Center" can be displaced. «Путинский Центр» может быть смещен.
The "Putin consensus" was built on the promise of rising prosperity - a promise that is quickly evaporating under the heat of sanctions. «Путинский консенсус» был построен на обещании роста благосостояния - обещании, быстро испаряющемся в пекле санкций.
For Putin's Kremlin and his Media Minister have mocked the rule of law by twisting the rules to achieve their aim: to end Berezovsky's control of the station. Путинский Кремль и его министр печати надсмеялись над законом, повернув его таким образом, чтобы достичь собственных интересов и прекратить контроль над каналом со стороны Березовского.
Putin's approach closely resembles the vision set out by Russian Nobel laureate Alexander Solzhenitsyn in his 1990 essay "Rebuilding Russia." Путинский подход вполне соответствует концепции, сформулированной русским лауреатом Нобелевской премии Александром Солженицыным в его эссе 1990 года «Как нам обустроить Россию?».
Больше примеров...
Путине (примеров 29)
Russia, under Yeltsin's successor, Vladimir Putin, defeated the separatists again, restoring federal control over the territory. При преемнике Ельцина - Владимире Путине - Россия вновь разгромила сепаратистов, восстановив федеральный контроль над этой территорией.
Twenty years after Mikhail Gorbachev launched perestroika, many people have come to lament the slow pace of reform in Russia under President Vladimir Putin. Спустя двадцать лет после того, как Михаил Горбачев начал перестройку, многие люди стали сетовать на медленный темп реформ в России при президенте Владимире Путине.
Under President Vladimir Putin, Russia has launched a comprehensive program to restructure its defense industry, which has shrunk dramatically since the Soviet era. При президенте Владимире Путине Россия начала всестороннюю программу реструктуризации своей оборонной промышленности, которая в значительной степени сократилась со времен советской эпохи.
According to the European Bank for Reconstruction and Development, the share of GDP originating in the private sector has declined from 70% to 65% under Putin. Согласно данным Европейского Банка Реконструкции и Развития доля ВВП, произведенного в частном секторе, сократилась с 70% до 65% при Путине.
But what do we know of the heir apparent, Vladimir Putin? Но что мы знаем о его прямом наследнике, Владимире Путине?
Больше примеров...
В.в.путин (примеров 12)
Vladimir Putin: You don't need to persuade me. В.В.Путин: Меня не нужно в этом убеждать.
This is why, as President V.V. Putin said recently, we will not allow ourselves to be drawn into a costly confrontation, including a new arms race, which would have a pernicious effect on the internal development of our country. Вот почему, как заявил на днях Президент В.В.Путин, мы не дадим втянуть себя в затратную конфронтацию, в том числе в новую гонку вооружений, пагубную для внутреннего развития нашей страны.
Vladimir Putin: You know, the practical financial interests of the participants are certainly the priority here. В.В.Путин: Вы знаете, здесь, конечно, все-таки должен быть впереди поставлен финансовый практический интерес участников процесса.
Vladimir Putin: You know, huge investments have been recently made in Russia's energy sector. В.В.Путин: Вы знаете, совсем недавно у нас происходил достаточно крупный инвестиционной процесс в сфере электроэнергетики.
President Vladimir Putin signed the Decree establishing the Investigative Committee on 2 August 2007. Президент Российской Федерации В.В.Путин подписал Указ «Вопросы Следственного комитета при прокуратуре РФ», касающийся создания Следственного комитета.
Больше примеров...