Английский - русский
Перевод слова Pull
Вариант перевода Вытащить

Примеры в контексте "Pull - Вытащить"

Примеры: Pull - Вытащить
It is by now patently obvious that austerity and domestic reforms are not enough to pull the eurozone's periphery out of deep recession. На сегодняшний день совершенно очевидно, что мер строгой экономии и внутренних реформ недостаточно, чтобы вытащить периферию еврозоны из глубокого экономического спада.
In the chaos of the night, you were brave enough to pull me to safety. В хаосе той ночи тебе хватило смелости вытащить меня из беды.
And by seven minutes and 30 seconds they had to pull my body out and bring me back. А когда прошло 7 минут 30 секунд, мое тело пришлось вытащить, чтобы привести меня в чувства.
We can pull out his secrets, and we see that it has a lot to do with candidates, Hillary, presidential, Barack Obama. Мы можем вытащить его тайны, и мы видим, что он имеет много общего с кандидатами, Хиллари, президентских, Барак Обама.
and help me to pull out of the water. и помоги мне вытащить его из воды.
Okay, I think I can pull my - Ладно, думаю, я смогу вытащить...
You can't just pull the plug and go home! Ты не можешь просто вытащить вилку из розетки и пойти домой!
It's really hard to pull him away... but I could have him sign whatever. На самом деле его очень трудно вытащить... но я могу отнести ему бумаги на подпись.
That screw was stick in his head and I'd have to put my foot on him to pull it out. Этот шуруп застрял в его голове и мне пришлось упереться ногой, чтобы вытащить его.
So you actually think that you can pull Nevin's body out of the deep freeze like a piece of chicken and defrost it. Значит, вы, на самом деле, думаете, что вы сможете вытащить тело Невина из морозильной камеры, как кусок курицы, и разморозить его.
Okay, if you must know, I'm trying to pinpoint the source of your light so I can pull Louis out of the darkness. Хорошо, если ты хочешь знать, я пытаюсь определить источник твоего света, тогда я смогу вытащить Луи из темноты.
How do we pull the teeth on this thing? Как вытащить зуб у этой акулы?
At the very least, time to find those operatives who were potentially compromised now and pull them out of the field. Или по крайней мере, время, чтобы найти агентов, которые могут быть раскрыты, и вытащить их с поля.
Only reason you pull your gun is to shoot someone, right? Единственная причина вытащить пистолет, это выстрелить в кого-то, так?
If the base were made of pudding, Eric... we could just pull the sign right out. Если бы там был пудинг, Эрик... мы могли бы просто вытащить знак.
You can pull it out, pop it in, and you press a lever and you get a 3-D picture. Вы можете вытащить его, вставить, нажать на рычаг и получить трёхмерное изображение.
You can pull out that lacy thing with the straps that I got you for Easter. Ты можешь вытащить ту кружевную штуку на бретельках, которую я купил тебе на Пасху.
If his lineage was ever questioned, this would form a test, for only a true King of Camelot could pull the weapon free. И если родословная вызывала сомнения, это являлось испытанием, так как только настоящий Король Камелота может вытащить меч.
We need to put him in a C-collar, pull him out the window, load and go. Нужно надеть на него воротник, Вытащить его через окно и ехать.
This is still the best picture of his face we could pull off your video from the chess park. Это всё ещё лучший ракурс его лица, который мы смогли вытащить из видеозаписи из парка.
How many holes do I have to pull you out of? Из скольких дыр меня нужно тебя вытащить?
This will give me enough room to pull you back Мне этого хватит, чтобы вытащить тебя, если что.
The only way to pull a rabbit out of a hat is by putting it there in the first place. Единственный способ вытащить кролика из шляпы это взять и поместить его внутрь.
Well, then, be a gentleman and help me to pull out of the water. Ну, тогда, будь джентльменом - и помоги мне вытащить его из воды.
But I believe there's a way that I can pull them out. Но думаю, я смогу их оттуда вытащить.