| You can't pull that in there. | Вы не можете их на себя натягивать . |
| Now is not the time for the Council to pull the blanket over its head and keep on doing whatever it does in the dark. | Сейчас не время Совету натягивать одеяло на голову и продолжать заниматься делами в темноте. |
| To rub my sleepy eyes every morning, brush my teeth, then pull on my less run stockings and dash to the store. | Тереть свои сонные глаза каждое утро, чистить свои зубы, затем натягивать свои наименее рваные чулки и нестись в магазин. |
| Why don't they pull the trousers right up to under their eyes? | Почему тогда не натягивать штаны ещё выше, прямо до глаз? |
| Say when to pull. | Скажи, когда натягивать. |
| I expect some of these mornings when I come to get you out of the bed, I'll have to pull the sheet up instead of down. | Ожидаю утро, когда приду будить, а одеяло придётся натягивать, а не стягивать. |
| [Tom] Say when to pull. | Скажи, когда натягивать. |