You can't pull that in there. |
Вы не можете их на себя натягивать . |
Now is not the time for the Council to pull the blanket over its head and keep on doing whatever it does in the dark. |
Сейчас не время Совету натягивать одеяло на голову и продолжать заниматься делами в темноте. |
To rub my sleepy eyes every morning, brush my teeth, then pull on my less run stockings and dash to the store. |
Тереть свои сонные глаза каждое утро, чистить свои зубы, затем натягивать свои наименее рваные чулки и нестись в магазин. |
Why don't they pull the trousers right up to under their eyes? |
Почему тогда не натягивать штаны ещё выше, прямо до глаз? |
Say when to pull. |
Скажи, когда натягивать. |
I expect some of these mornings when I come to get you out of the bed, I'll have to pull the sheet up instead of down. |
Ожидаю утро, когда приду будить, а одеяло придётся натягивать, а не стягивать. |
[Tom] Say when to pull. |
Скажи, когда натягивать. |