Английский - русский
Перевод слова Pull
Вариант перевода Провернуть

Примеры в контексте "Pull - Провернуть"

Примеры: Pull - Провернуть
As curator, he could easily pull this off. Будучи хранителем музея, он мог с легкостью провернуть это дело.
I tried to pull the ultimate Simon Roberts, and I failed. Пытался провернуть трюк Саймона Робертса и провалился.
Jack disabled the alarm so he can pull off the theft. Джек отключил сигнализацию, чтобы успешно провернуть кражу.
He could be part of the deal Wo Fat's trying to pull off. Он может быть замешан в сделке, которую Во Фат пытается провернуть.
It takes three to pull a trick, and you're number three. Нужны трое, чтобы это провернуть, ты номер три.
Anyone with the resources who would be able to help Wo Fat pull this off. Кто-угодно, обладающий ресурсами помочь Во Фату провернуть подобное.
My estimation, we're 20% less likely to pull this off without you. По моим подсчётам, на 20% меньше шансов провернуть это без тебя.
We really had thought we could pull this off. Мы были уверены, что сможем всё провернуть.
They came here to pull another scam. Они прибыли сюда, чтобы провернуть другую афёру.
You need power and money to pull this off. Чтобы такое провернуть, нужны деньги и власть.
He knew Tomas was the only person to pull off a plan like this. Знал, что Томас - единственный, кто способен провернуть такой план.
I knew even then I wanted to have the skills to pull something that great off. Уже тогда я знал, что хочу обладать талантом, чтобы провернуть нечто подобное.
To pull this off, she had to have an inside man. Чтобы это провернуть, у нее должен быть человек в музее.
The only way to pull this off is to trick Peter into signing the document himself. Так что единственный способ это провернуть - заставить Питера подписать документ самому.
Not to interrupt, but the union tried to pull that tactic on me, too. Не хочу вмешиваться, но профсоюз уже пытался это провернуть при мне.
Well, he's back at his place, making calls to his crew to pull off the score. Он вернулся к себе и обзванивает своих людей, чтобы провернуть ограбление.
And I want the names of the people who helped you pull this off. Мне нужны имена людей, которые помогли тебе это провернуть.
No offense, none of you clowns are smart enough to pull this off. Без обид, хех, но вы, клоуны, недостаточно умны, чтобы провернуть всё это.
You kill any of us, we can't pull it off. Убьёшь всех нас, и мы не сможем это провернуть.
That means Chad is free to pull off his score while I'm pulling off my con. Что означает, что Чад может провернуть его дельце в то время как я проворачиваю свою аферу.
You can't pull off a stunt like that. Вы не можете провернуть дельце вроде этого.
If you can pull this off, we have a deal. Если сможешь это провернуть, считай, что мы договорились.
Dry run, to see if she could pull it off. Чтобы посмотреть, удастся ли ей провернуть дело.
Hard to believe someone could pull off that escape on their own. Трудно поверить, что кто-то мог провернуть такой побег самостоятельно.
He saw the operation you tried to pull today. Он видел операцию, что ты пытался провернуть сегодня.