| As curator, he could easily pull this off. | Будучи хранителем музея, он мог с легкостью провернуть это дело. |
| I tried to pull the ultimate Simon Roberts, and I failed. | Пытался провернуть трюк Саймона Робертса и провалился. |
| Jack disabled the alarm so he can pull off the theft. | Джек отключил сигнализацию, чтобы успешно провернуть кражу. |
| He could be part of the deal Wo Fat's trying to pull off. | Он может быть замешан в сделке, которую Во Фат пытается провернуть. |
| It takes three to pull a trick, and you're number three. | Нужны трое, чтобы это провернуть, ты номер три. |
| Anyone with the resources who would be able to help Wo Fat pull this off. | Кто-угодно, обладающий ресурсами помочь Во Фату провернуть подобное. |
| My estimation, we're 20% less likely to pull this off without you. | По моим подсчётам, на 20% меньше шансов провернуть это без тебя. |
| We really had thought we could pull this off. | Мы были уверены, что сможем всё провернуть. |
| They came here to pull another scam. | Они прибыли сюда, чтобы провернуть другую афёру. |
| You need power and money to pull this off. | Чтобы такое провернуть, нужны деньги и власть. |
| He knew Tomas was the only person to pull off a plan like this. | Знал, что Томас - единственный, кто способен провернуть такой план. |
| I knew even then I wanted to have the skills to pull something that great off. | Уже тогда я знал, что хочу обладать талантом, чтобы провернуть нечто подобное. |
| To pull this off, she had to have an inside man. | Чтобы это провернуть, у нее должен быть человек в музее. |
| The only way to pull this off is to trick Peter into signing the document himself. | Так что единственный способ это провернуть - заставить Питера подписать документ самому. |
| Not to interrupt, but the union tried to pull that tactic on me, too. | Не хочу вмешиваться, но профсоюз уже пытался это провернуть при мне. |
| Well, he's back at his place, making calls to his crew to pull off the score. | Он вернулся к себе и обзванивает своих людей, чтобы провернуть ограбление. |
| And I want the names of the people who helped you pull this off. | Мне нужны имена людей, которые помогли тебе это провернуть. |
| No offense, none of you clowns are smart enough to pull this off. | Без обид, хех, но вы, клоуны, недостаточно умны, чтобы провернуть всё это. |
| You kill any of us, we can't pull it off. | Убьёшь всех нас, и мы не сможем это провернуть. |
| That means Chad is free to pull off his score while I'm pulling off my con. | Что означает, что Чад может провернуть его дельце в то время как я проворачиваю свою аферу. |
| You can't pull off a stunt like that. | Вы не можете провернуть дельце вроде этого. |
| If you can pull this off, we have a deal. | Если сможешь это провернуть, считай, что мы договорились. |
| Dry run, to see if she could pull it off. | Чтобы посмотреть, удастся ли ей провернуть дело. |
| Hard to believe someone could pull off that escape on their own. | Трудно поверить, что кто-то мог провернуть такой побег самостоятельно. |
| He saw the operation you tried to pull today. | Он видел операцию, что ты пытался провернуть сегодня. |