| Olivia said he was difficult... telling her to pull herself together. | Оливия сказала, он был сложным... говорил, что она должна взять себя в руки. |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | У меня были взлёты и падения, но мне всегда удавалось взять себя в руки. |
| You can pull the one off the crane. | Можете взять один из тех, на которых краны. |
| You could just pull one into the circle. | Вы могли бы взять один и поставить его в круг. |
| They can pull DNA from the pipes. | Они могут взять ДНК из труб. |
| Look, you have to pull yourself together. | Послушай, тебе надо взять себя в руки. |
| I had to pull a couple of double shifts at work this week. | Мне пришлось на работе взять пару двойных смен на этой неделе. |
| You need to pull yourself together. | Ты должна взять себя в руки. |
| We can patch into the voice mail system, pull samples from there. | Мы можем залезть в систему голосовой почты и взять образцы оттуда. |
| You got to pull yourself together, man. | Ты должен взять себя в руки, друг. |
| But I can't just pull a Lois and ambush him. | Но я же не могу просто взять и заманить его в засаду. |
| Just got to pull ourselves together. | Нам надо взять себя в руки. |
| You got the impression that at any moment he could pull out a gun and shoot himself. | Мне казалось, что он в любой момент может взять пистолет и застрелиться. |
| You want to pull yourself together, Sergeant. | Ты должен взять себя в руки, сержант. |
| You have to pull it together. | Ты должен взять себя в руки. |
| I can pull twice that at 18 1/2 from the California pensions. | Могу взять столько же по 18 1/2 у Калифорнийского пенсионного фонда. |
| You can't just pull out a building like it was a bad tooth or something. | Невозможно, просто так взять и удалить здание, словно это всего лишь какой-то больной зуб. |
| It'll take me a while to pull the files from the archive. | Чтобы взять её из архива, нужно время. |
| (SOBBING) I need you to calm down and pull yourself together. | Ты должна успокоиться и взять себя в руки. |
| You need to pull yourself together. | Тебе надо взять себя в руки. |
| I told him to pull you in. | Я предложил ему взять тебя в дело. |
| I'm having Wylie pull the security tapes from the jail. | Я попрошу Уайли взять записи с камер из тюрьмы. |
| And try to pull yourself together. | И попытайся взять себя в руки. |
| I was told to pull myself together. | Мне сказали взять себя в руки. |
| You need to pull it together. | Тебе надо взять себя в руки. |