You can pull out the rubber hose, nobody will even know. |
Можете вытягивать показания - никто ничего не узнает. |
Okay, now make sure that when you pull it out, you don't... |
Хорошо, теперь убедись, что когда будешь вытягивать его, не... |
She's pull a haul just as good as any guy on these docks. |
Могла вытягивать сети не хуже любого мужика в этих доках. |
I'm going to pull it out of Luke. |
Я собираюсь вытягивать их из Люка. |
If only there was a way I could stay here without having to pull out the old gas can. |
Если бы только был способ остаться здесь без того, чтобы вытягивать старую канистру с топливом. |
When you pull back, don't jam your thumb in the hammer. |
Когда будешь вытягивать, не толкни пальцем курок. |
Now just pull the sensor out, you should be rolling now. |
Сейчас просто начинай вытягивать датчик, ты должен катить его. |
My mom had to pull me back in by my ponytail. |
Маме пришлось вытягивать меня за хвостик. |
Don't make me pull it out of you. |
Не заставляй меня вытягивать из тебя все. |
And yet you're spooked so much that we got to pull it out of you. |
Но, тем не менее, вы так напуганы, что нам приходится вытягивать из вас правду. |
I would pull promises out of Charles Stuart's mouth another thousand years. |
я предпочту вытягивать из Карла Стюарта обещания еще тысячу лет. |
Who would like to come up here and help me pull the baby calf out? |
Кто хочет подойти и помочь мне вытягивать телёнка? |
He said not to pull it. |
Он сказал не вытягивать его. |
Extradimensional space: dimensions that can be tapped in order to pull mass from them (to add to objects on Earth) or taken away from those objects and be stored in those "pocket dimensions" to be retrieved later. |
Внепространственный космос: измерения, которые могут быть использованы для того, чтобы вытягивать из них массу (и дополнять объектам на Земле) или отнимать её от этих объектов и запасать в таких «карманных измерениях» для будущего восстановления. |
And second, those laws and public policies that entitle users to pull Open Data from the public sector. |
Во-вторых, это те законы и государственная политика, которые дают пользователям право "вытягивать" открытые данные из государственного сектора. |
Many NSIs are also subject to examples of laws and policies that empower the public to pull data from the public sector. |
На примере многих НСУ можно также показать, что существуют законы и политика, которые предоставляют общественности право "вытягивать" данные из государственного сектора. |
Do not pull or drag AIC to realign. |
Нельзя притягивать и вытягивать чтобы соединить. |
In addition, it has a stage that will lower into the puddle and pull the object out of the liquid. |
Кроме этого, у него есть платформа, которая будет опускаться в жидкость и вытягивать оттуда предмет. |
He's at that age where you have to pull every word out of him. |
В возрасте, когда приходится каждое слово вытягивать из него. |
You'll never get a pull from the dibble in one of these. |
Тебе никогда не придется вытягивать такую из ямы. |