No, we need to pull Keller. |
Нет, нам надо убрать Келлера. |
Gauthier - he said he could pull some strings, keep Randall off the deployment list. |
Готье... сказал, что у него есть связи, и он сможет убрать Рэнделла из списка перебрасываемых. |
You just call the C.I.A. and you tell them to pull their people out. |
Ты просто позвонишь в ЦРУ и скажешь им убрать своих людей. |
JAX: My guess is you can pull his pin out. |
Полагаю, ты можешь убрать его с доски. |
I can't very well pull her off the roster. |
Я не могу убрать её из состава. |
It just needs to pull them from the places still worth salvaging. |
Просто нужно было убрать их из тех мест, что заслуживают спасения. |
And... we had one of our people from the NYPD pull that gun with your prints off the scene. |
И... мы попросили нашего человека из полиции убрать пистолет с твоими отпечатками. |
We had to pull the article over a legal issue. |
Мы должны убрать статью из-за юридических вопросов. |
We should pull her from the play. |
Мы должны убрать ее с постановки. |
So I want you to pull your men off the north wall. |
Поэтому ты должен убрать людей с северной стены. |
And here I'm going to pull out the double wavelengths and increase the single. |
Сейчас я собираюсь убрать двойную волну и вывести одиночную. |
Maybe we should be looking to pull your investment capital from it. |
Может нам нужно подумать о том, чтобы убрать оттуда твои инвестиции. |
Jimmy was the only person close enough to Bridget to pull off the job. |
Джимми был единственным, кто мог бы легко убрать Бриджет. |
We got a guy by the podium ready to pull him before his name's even called. |
Возле сцены стоит парень, готовый убрать его от туда до того как назовут его имя. |
If I can pull off the helicopter with you sitting here, |
Если я могу убрать геликоптер с тобой, сидящей здесь, |
Guys, you're not asking me to pull content. |
Ребята, вы ведь не просите меня убрать контент? |
A spokesman for MTV Networks, owner of Comedy Central, confirmed they had not asked YouTube to pull the episode from their site. |
Представитель MTV Networks, владельца Comedy Central, подтвердил, что они не просили YouTube убрать эпизод с их сайта. |
The least we can do is to pull Carlo out of the event and try and keep him safe. |
Меньшее, что мы можем сделать - убрать Карло с показа мод и постараться обеспечить его безопасность. |
I know I should be strong enough to pull myself away from this keyboard, but I think we both know that I'm not. |
Я знаю, что должен быть достаточно силен, чтобы убрать руки с этой клавиатуры, Но я думаю, мы оба знаем, это не так. |
Give the orders to pull the episode, Mr. President! |
Отдайте приказ убрать эпизод, господин президент! |
Jimmy, maybe you help pull weeds? |
Джимми, может ты поможешь убрать сорняки? |
Disney is threatening to pull all of its advertising from my sites, so I need a TOS by 5:00 p.m. today. |
Дисней угрожает убрать всю свою рекламу с моих сайтов, так что соглашение нужно сегодня к пяти часам. |
Well, then have them pull the copy from the stands! |
Ну тогда попросите их убрать номер с прилавков! |
And Santana, he came all the way down here to tell me that he could pull it from the system. |
А Сантана, пришел прямо сюда, чтобы сказать, что может убрать этот арест из системы. |
Santana said he could pull it from the system? |
Сантана сказал, что может его убрать из системы? |