Английский - русский
Перевод слова Pull
Вариант перевода Справиться

Примеры в контексте "Pull - Справиться"

Примеры: Pull - Справиться
In case I can't pull this off. На случай, если я не могу справиться с этой задачей.
Tom is the only man in the world that can pull this off. Том - единственный человек на свете, кто может справиться с этим.
He can pull off the most extravagant things at the drop of a hat. Он может справиться с самыми экстравагантными задачами в мгновение ока.
I'm so confident now, I can pull things off I never dreamed possible. Я настолько уверен в себе, что могу справиться с вещами, о которых я даже мечтать не смел.
If we're going to pull this off, we'll need a diversion. Если мы хотим справиться, нам нужен отвлекающий маневр.
You know, call me crazy, but Tommy might actually pull this off tonight... maybe. Знаешь, можешь назвать меня сумасшедшим, но Томми действительно мог бы справиться с этим сегодня... возможно.
I mean, I could pull it off. Тоесть, я мог бы справиться с этим.
I think I can pull it off. Я думаю, что смогу справиться.
Logistically, this wasn't easy for him to pull off. С точки зрения логистики, ему было сложно справиться с этой задачей.
It'd be tough to pull off without Janie around, though. Хотя, тяжело будет справиться без Джейни.
I don't think I can pull it off. Не думаю, что смогу справиться.
We can't pull it off. Мы не сможем с этим справиться.
I can't just pull myself together. Я не могу с этим справиться.
She didn't pull this on her own. Она не могла справиться в одиночку.
This stuffed shirt may well pull this off. Дальше. Он может справиться с заданием.
I'm never going to pull this off. Мне никогда с этим не справиться.
Not even my dad was able to pull that off, as hard as he tried. Даже мой отец не смог с этим справиться, как ни старался.
He put you in rehab three times, and you couldn't pull it off. Он помещал тебя в клинику три раза, а ты не мог справиться со своими проблемами.
But I may actually pull this off - Но я могу с этим справиться.
He would have had the skills to pull off that heist. У него должны быть навыки, чтобы справиться с этим ограблением
You - you pull this off, you're on all our Christmas lists. Ты... ты должен справиться, иначе не получишь подарочков на Рождество.
Okay, well, this guy's definitely got the skill set to pull off the shooting. Ладно, у этого парня есть определенный набор навыков, чтобы справиться со стрельбой.
She hasn't got the brains to pull something off like this. У нее не хватит мозгов справиться с чем-то подобным
Why can't we pull out of this one? Почему не можем справиться с этим?
Not a bad idea, actually, But bailey was not the guy to pull it off. Сама идея неплохая, но Бейли был не тем человеком, который мог бы с ней справиться.