| What am I trying to prove? | Что то, что я пытаюсь доказывать? |
| You asking me if I got something to prove? | Ты спрашиваешь о том, есть ли мне что доказывать? |
| but you must prove your wisdom. | но ты должен доказывать свою мудрость. |
| Then why do you feel the need to prove yourself to me? | Тогда почему ты чувствуешь потребность доказывать мне на что ты способна? |
| You are over our relationship, and you don't have to prove that to me by being pro-Gabe. | Ты пережил наш разрыв, и ты не должен ничего мне доказывать, стараясь защитить Гейба. |
| And why does he think he has anything to prove? | А почему он считает, что должен что-то доказывать? |
| That what you try to prove? | Что то, что ты пытаешься доказывать? |
| That what I try to prove? | Что то, что я пытаюсь доказывать? |
| How go you to prove, what Ãýéá it has made? | Как иди ты доказывать, что Гэйб это сделал? |
| No, it's up to you to prove the contrary. | Нет, я думаю, что вам надо будет доказывать обратное. |
| I thought of it when I was getting tickets to the World Series of Chili and had to prove that I was human. | Я придумал это, когда брал билеты на ежегодный чемпионат чили, и мне пришлось доказывать, что я человек. |
| And she should hear it from you before we go to court to prove it. | И она должна услышать это от вас до того, как мы будем доказывать это в суде. |
| What is this constant need to prove that you're better than me? | Что это за постоянная потребность доказывать, что ты лучше меня? |
| Well, in any case, we're going to have to prove that this isn't a suicide letter. | На случай, если нам придется доказывать, что это не предсмертная записка. |
| I have nothing to prove. I have no reason to fight. | Слушай, мне не нужно ничего доказывать и нет причин драться. |
| When did I tell her to prove it? | Когда это я просил ее доказывать мне? |
| I shouldn't have to prove anything to you | Я-я-я не должна была доказывать что-то тебе! |
| You tell me that everything that I know is wrong, but refuse to prove any of it. | Ты сказал, что я ошибалась во всём, но не хочешь ничего доказывать. |
| And don't forget... we don't need to prove you're a lawyer. | И не забывай... мы не обязаны доказывать, что ты юрист. |
| Will you just STOP trying to prove a point to everybody, please! | Пожалуйста, прекрати уже доказывать что-то окружающим! |
| And why must you prove anything to my Pa? | Ты должен что-то доказывать моему папе? |
| Why do you always have to prove you're the alpha male? | Почему тебе все время нужно доказывать, что ты альфа-самец? |
| I don't have to prove anything, love. | Я ничего не должен доказывать, милая |
| You can't go around making people prove they are who they say they are. | Ты не можешь ходить и заставлять людей доказывать, что они - те, за кого себя выдают. |
| And since my dad is a con, why prove him right? | И раз мой отец - мошенник, то к чему доказывать, что он прав? |