Английский - русский
Перевод слова Prove
Вариант перевода Доказывать

Примеры в контексте "Prove - Доказывать"

Примеры: Prove - Доказывать
You've got nothing to prove in that department. Тебе нечего доказывать в этом отделе.
It's not my job to prove anything. Это не моя работа - доказывать что-либо.
Where there is no evidence or it cannot be reasonably procured, each party must prove its allegations in support of its case. В случаях, когда доказательства отсутствуют или имеются разумные основания считать, что они не могут быть получены, каждая из сторон должна доказывать утверждения, приводимые в обоснование своей позиции.
It further ruled that the burden to prove willingness to refer the dispute to arbitration rests with the party that requested the stay of proceedings. Суд также определил, что обязанность доказывать готовность сторон к передаче спора в арбитраж несет та из сторон, которая требует приостановления судопроизводства.
More than ever, Governments are being challenged to prove their commitment to the development of women and girls through their support for education. Более чем когда-либо правительствам приходится доказывать свою решимость в стремлении обеспечить личностное развитие женщин и девушек, оказывая им поддержку в получении образования.
The public body has the obligation to prove the legality of non-issuance of an administrative decision, contract, or act at the complainant's request. На государственный орган возложена обязанность доказывать правомерность отказа от оформления по запросу заявителя административного решения, контракта или акта.
But do we have to prove it? Но должны ли мы это доказывать?
And I know you've been trying real hard to prove everything, and that's exactly what it feels like, George. И знаю, что ты слишком сильно старался всё доказывать, и именно так это чувствуется, Джордж.
So instead of us having to prove you're guilty, you'll have to prove you're innocent. Так что вместо того, чтобы нам доказывать вашу вину, вам придется доказывать свою невиновность.
Nevertheless, it was extremely difficult to go against family pressure and to prove that a marriage was forced, since the mere involvement of the family did not suffice to prove that the couple concerned had not freely consented to the marriage. Однако чрезвычайно трудно устоять перед давлением семей и доказывать принудительный характер союза, а простое вмешательство семьи не является достаточным для доказывания принудительного характера согласия заинтересованных сторон.
Why prove it with such a valuable asset? Почему доказывать это на таком ценном агенте?
I'm not out of the game, and I don't have to prove it. Так я и не выходила, поэтому доказывать мне нечего.
Why do you always have to prove you're the alpha male? Почему всегда нужно доказывать, что ты главный?
Flint, you don't have to prove anything - Флинт, ты не должен ничего доказывать...
Ifhe can't be tied to recent evidence go to the earlier murders to prove it was him. Если ты не в курсе последних улик, то доказывать его вину придется на основании старых убийств.
So are we sure that there is something to prove? Так мы уверены в том, что здесь есть что доказывать?
You've only just started to prove it yourself. Ты сама только что начала это доказывать
What the genius doesn't understand, is I didn't have to prove nothing to him. Что гений не понимает, что я ничего не собирался ему доказывать.
We thought we'd proved our point, and it just looked like we didn't have anything left to prove. Мы подумали, что доказали всем свою позицию и нам просто казалось, что больше нечего было доказывать.
When I say prove, I don't mean about the case. Я сказал "доказывать", не имея в виду само дело.
You need to stop trying to prove how tough you are before you get yourself killed. Тебе надо перестать доказывать мне, какой ты крутой, пока ты не убил себя.
Why should I want to prove that? Зачем бы я хотел это доказывать?
Article 77 (3) of the Constitution provides for presumption of innocence and states that the accused shall not be obliged to prove his innocence. В пункте З статьи 77 Конституции предусматривается презумпция невиновности и отмечается, что обвиняемый не обязан доказывать свою невиновность.
The essence of strict liability... is that a plaintiff need not prove that the defendant acted intentionally or negligently... Смысл строгой ответственности... заключается в том, что истец не должен доказывать, что ответчик действовал по умыслу или небрежности...
"My whole family went to Costa Rica, but there are times when one has to prove his loyalty and putting the body," said the minister. "Вся моя семья переехала в Коста-Рике, но бывают случаи, когда приходится доказывать свою лояльность и положив тело", сказал министр.