| I even have a certificate of the state of Illinois to prove it. | У меня есть свидетельство о браке. штата Иллинойс, в качестве доказательства. |
| The findings of the investigation into this incident, and other compelling evidence, also prove that their claim is false. | Результаты расследования данного инцидента, а также другие убедительные доказательства свидетельствуют о лживости таких утверждений. |
| Therefore, to prove the conjecture, it would suffice to prove that graphs of this type cannot be drawn as thrackles. | Таким образом, для доказательства гипотезы достаточно доказать, что графы этого типа нельзя нарисовать в виде треклов. |
| However, no pupil is obliged to prove his/her affiliation to the Slovene-speaking ethnic group or to prove his/her ethnic background. | Однако ни один учащийся не обязан доказывать свою принадлежность к словеноговорящей этнической группе или представлять доказательства своего этнического происхождения. |
| And we may have the evidence to prove it. | И возможно, у нас есть доказательства. |
| Consequently, the burden to prove otherwise falls on the party challenging their status as nations. | Следовательно, бремя доказательства обратного ложится на сторону, оспаривающую их статус нации. |
| Even then, it is usually very difficult to prove it. | Однако даже после этого обычно весьма трудно представить соответствующие доказательства. |
| An extremely tough standard has been prescribed to prove offences under these laws. | Чрезвычайно жесткие нормы предусмотрены для доказательства правонарушений, подпадающих под действие этих законов. |
| He also pointed out that pollution prevention could be cost-effective and that case studies for sustainable development were needed to prove that. | Кроме того, он подчеркнул, что предотвращение загрязнения может быть экономически эффективным и для доказательства этого необходимо проводить целевые исследования в области устойчивого развития. |
| Instead, there are several definitions, which makes it more difficult to prove the occurrence of racial profiling. | Вместо него существует несколько определений, что затрудняет задачу доказательства наличия расового профилирования. |
| He claims that the Court was not able to prove the guilt of his brother because there was no evidence. | Он утверждает, что суд не смог доказать вину его брата, поскольку доказательства отсутствовали. |
| However, the technical findings of the investigative team and other concrete evidence clearly prove that this explanation is a pure fabrication. | Однако технические выводы следственной группы и другие конкретные доказательства четко свидетельствуют, что это объяснение является явной фальшивкой. |
| In the context of such claims, Aboriginal people are required to prove their traditional association with the land. | При подаче соответствующих требований аборигены должны представить доказательства наличия традиционной связи с конкретной территорией. |
| Rather than establishing criminal activity or intent, the anti-narcotics forces require a detainee to prove his/her innocence. | Вместо того, чтобы заниматься установлением факта преступной деятельности или намерения, сотрудники сил по борьбе с наркотиками требуют от задержанных представить доказательства своей невиновности. |
| The Panel considers that it has given the claimant ample opportunity to prove this element of the claim through the submission of appropriate evidence. | Группа считает, что она предоставила заявителю достаточно возможностей обосновать данный элемент претензии, представив приемлемые доказательства. |
| Mere allegations should not be used to prove a point, still less serve as the basis for action. | Просто утверждения не должны использоваться в качестве доказательства, в еще меньшей степени они могут служить основой для принятия решения. |
| The Government of the United Republic of Tanzania expected the Panel to provide it with its evidence that could prove the authenticity of those claims. | Правительство Объединенной Республики Танзании ожидало, что Группа представит доказательства, подтверждающие достоверность таких заявлений. |
| Such recordings could be used to prove that detainees were treated well and that complaints of mistreatment were unfounded. | Такие записи могут быть использованы для доказательства того, что с задерживаемыми обращаются нормально и что жалобы на жестокое обращение являются необоснованными. |
| It was noted that detailed scientific information would be needed to prove transformation and could result in a lengthy review process. | Отмечалось также, что для доказательства такой трансформации потребуется подробная научная информация, что может удлинить процесс рассмотрения. |
| Another reason is that it can be difficult to prove that the motive of the act in question was to discriminate against someone. | Еще одна причина состоит в трудности доказательства того, что мотивом совершенного деяния была дискриминация против кого-либо. |
| The Court held that, under article 31, the buyer was under an obligation to prove an alleged agreement on the place of delivery. | Суд счел, что согласно статье 31 бремя доказательства предполагаемой договоренности относительно места поставки несет покупатель. |
| It is not necessary to prove that the heat exchanger is resistant to the reduced after running cycle. | Нет необходимости представлять доказательства того, что теплообменник выдерживает сокращенный цикл работы в режиме инерции. |
| The other party could not come up with any shred of evidence to prove the existence of any such connections. | Другая сторона не смогла представить даже малейшего доказательства в подтверждение существования таких связей. |
| The State was unable to prove that those responsible were not State agents. | Государство не смогло представить доказательства, снимающие это обвинение с соответствующих военнослужащих. |
| Often the plaintiff is not able to present evidence to prove damages. | Зачастую ответчик не в состоянии представить доказательства в порядке обоснования ущерба. |