Английский - русский
Перевод слова Properly
Вариант перевода Надлежащее

Примеры в контексте "Properly - Надлежащее"

Примеры: Properly - Надлежащее
If operators defined the uncertainty of the measurements properly then data quality was further improved. Надлежащее выявление операторами степени погрешности при измерениях позволит существенно повысить качество информации.
The Committee asked the Government to provide full information on the measures taken or envisaged to ensure that this provision of the Convention is properly applied. Комитет просил правительство представить исчерпывающую информацию о принятых или планируемых мерах с целью обеспечить надлежащее применение этого положения Конвенции.
Alongside improving security, a very important task is to ensure a properly functioning judiciary. Одновременно с улучшением положения в области безопасности исключительно важно обеспечить надлежащее функционирование судебных органов.
The Assembly's intention is that by 2010 all school buildings will be in good physical shape and properly maintained. Ассамблея намерена обеспечить нормальное физическое состояние и надлежащее обслуживание всех школьных зданий к 2010 году.
The Working Group may wish to consider whether art. 12 is properly placed within chapter 4 on period of responsibility. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, отведено ли статье 12 надлежащее место в главе 4, посвященной периоду ответственности.
As a result, local and regional access to highly lethal conventional weaponry has not been properly regulated. В результате такого положения отсутствует надлежащее регулирование доступа к смертоносному оружию на местном и региональном уровнях.
The State party should ensure that all allegations of torture are properly investigated and the persons responsible prosecuted. Государству-участнику следует обеспечить надлежащее расследование всех утверждений о применении пыток и привлечение к ответственности всех лиц, виновных в совершении таких действий.
New Zealand achieved sustainable aquaculture through national legislation that enabled sustainable growth of aquaculture and ensured cumulative environmental effects were properly managed. Новая Зеландия добилась правильной постановки аквакультуры с помощью принятия национального законодательства, которое открывает возможность для устойчивого роста аквакультуры и обеспечивает надлежащее преодоление совокупных экологических эффектов.
Addressing the root causes of conflict as a preventive strategy and properly addressing post-conflict challenges deserve equal, if not greater, attention. Устранение первопричин конфликтов в качестве превентивной стратегии и надлежащее решение задач постконфликтного периода заслуживают не меньшего, а, возможно, и большего внимания.
For that to happen, resources, domestic and international, must be mobilized and properly managed in pursuit of sound development. Чтобы этого добиться, необходима мобилизация и надлежащее распределение национальных и международных ресурсов в целях достижения устойчивого развития.
The Human Resources Assistant will be responsible for properly recording and archiving the minutes of Succession Planning Panel meetings. Помощник по людским ресурсам будет отвечать за надлежащее оформление и хранение протоколов заседаний Группы по планированию сменяемости персонала.
The public prosecutor's office at each district court is responsible for properly informing victims. Прокуратура при каждом окружном суде несет ответственность за надлежащее информирование жертв.
A properly functioning, efficient and transparent internal justice system underpinned all efforts to strengthen accountability, oversight and human resources management reform. Надлежащее функционирование, эффективная и транспарентная система внутреннего правосудия подкрепляют все усилия, направленные на повышение степени подотчетности, обеспечение надзора и осуществление реформы управления людскими ресурсами.
A properly functioning financial system requires efficient and competitive banks. Надлежащее функционирование финансовой системы требует наличия эффективных и конкурентоспособных банков.
Escape routes should be properly lit. Маршруты эвакуации должны иметь надлежащее освещение.
The best insurance against the risks was a properly planned and mandated mission. Наилучшей гарантией от таких рисков является надлежащее планирование миссий и предоставление им соответствующих мандатов.
In such cases, the owner is responsible for properly reflecting these goods in his balance in accordance with accounting rules. В таких случаях владелец отвечает за надлежащее отражение этих товаров в своем балансе в соответствии с правилами ведения бухгалтерского учета.
The Governor is empowered to determine whether a complaint has been properly investigated. Губернатор уполномочен устанавливать, было ли проведено надлежащее расследование по жалобе.
This collaboration will ensure that the policy and Umoja's redesigned processes are properly aligned. Благодаря этому сотрудничеству будет обеспечиваться надлежащее согласование политики в рамках «Умоджи» и ее пересмотренных рабочих процессов.
Likewise, the Legal and Administrative Standing Committee supervises whether rights and freedoms guaranteed in the Constitution are being properly implemented. Аналогично этому, Постоянный комитет по правовым и административным вопросам контролирует надлежащее осуществление прав и свобод, гарантированных Конституцией.
Manage and properly dispose of obsolete pesticides. регулирование и надлежащее удаление пестицидов с истекшим сроком годности.
Allegations of wrongdoing are properly and swiftly addressed Надлежащее и оперативное принятие необходимых мер в связи с полученной информацией о нарушениях
Addressing these issues properly and responsibly will be of paramount importance for the success of nanotechnology. Надлежащее и ответственное решение этих вопросов будет иметь первостепенное значение для успешного развития нанотехнологии.
The secretariat would ensure that these matters are properly addressed in the final report. Секретариат обеспечит надлежащее отражение этих вопросов в окончательном докладе.
Integration Ensure that component parts fit together properly to make the intended whole. Интеграция Убедитесь, что составные части должным образом подходят друг другу, чтобы образовать надлежащее целое.