Примеры в контексте "Procurement - Торгов"

Примеры: Procurement - Торгов
Shortcomings had been noted in procurement procedures at the field offices, particularly with respect to bidding procedure and the segregation of responsibilities. Были вскрыты недостатки в процедурах закупки в отделениях на местах, особенно в том, что касается процедуры продажи с торгов и разделения ответственности.
The Board recommended that UNEP enforce more rigorously the established rules and procedures on procurement, including those relating to competitive bidding. Комиссия рекомендовала ЮНЕП обеспечить более строгое соблюдение установленных правил и процедур закупочной деятельности, включая правила и процедуры, касающиеся конкурентных торгов.
Additional benefits have accrued due to simpler administration of procurement by waiving further competitive bidding for the period of validity of such contracts. Дополнительные выгоды возникли в результате упрощения управления закупками благодаря отказу от дальнейших конкурентных торгов на период действия таких контрактов.
The investigation determined that planning for the exercise was inadequate, and that the procurement processes of the Mission were flawed. В ходе расследования было установлено, что планирование проведения торгов было недостаточным и что в закупочных процедурах Миссии имели место недостатки.
Brokers act on behalf of suppliers to assist in the bidding and procurement process. Брокеры выступают от имени поставщиков для содействия процессу торгов и закупок.
A central vendor performance database to support procurement officers in the bidding and selection process; введение централизованной базы данных о выполнении продавцами своих обязательств в помощь сотрудникам по закупкам в процессе проведения торгов и отбора;
Ceasing public bid openings would affect the transparency of the procurement process. Прекращение практики проведения открытых торгов скажется на транспарентности процесса закупок.
The established rules and procedures on procurement, including those relating to competitive bidding, should be enforced more rigorously. Следует обеспечить более строгое соблюдение установленных правил и процедур закупочной деятельности, включая правила и процедуры, касающиеся конкурентных торгов.
UNICEF should ensure that the Jakarta field office fully comply with procurement procedures relating to competitive bidding. ЮНИСЕФ следует обеспечить, чтобы местное отделение в Джакарте полностью соблюдало процедуры закупок в отношении проведения конкурсных торгов.
The Panel has therefore made an adjustment, for an inadequate procurement process, to the amount claimed. Исходя из этого Группа скорректировала испрашиваемую в качестве компенсации сумму ввиду непроведения конкурсных торгов.
Another important factor undermining the competitiveness of developing-country firms was the use of subsidies and Government procurement in international bidding procedures. Еще один важный фактор, подрывающий конкурентоспособность компаний развивающихся стран, заключается в использовании субсидий и существующей практики правительственных закупок при организации международных торгов.
There are equivalent provisions for restricted tendering proceedings and the procurement of services. Существуют эквивалентные положения, касающиеся процедур ограниченных торгов и закупок услуг.
With respect to bidding, any decision concerning outsourcing would follow the established procurement process. Что касается конкурсных торгов, любое решение в отношении внешнего подряда должно базироваться на сложившейся процедуре привлечения подрядчиков.
However, opening up government procurement to international tendering will further affect the local companies' chances of providing construction services. Вместе с тем, если систему государственных закупок сделать открытой для проведения международных торгов, то это еще более подорвет шансы местных компаний на предоставление строительных услуг.
Annual procurement plans should be prepared in advance to ensure competitive bidding for goods and services. Планы ежегодных закупок следует готовить заранее для обеспечения проведения конкурсных торгов на товары и услуги.
Transparency is the watchword of procurement and competitive tendering in PPPs. Прозрачность является главным принципом ПГЧС при проведении закупочной деятельности и конкурсных торгов.
The procurement financial analysis was limited to two monthly bank statements supplied by the bidder, without appropriate financial information. Анализ финансового положения поставщиков ограничивался рассмотрением банковских ведомостей за два месяца, представленных участниками торгов, которые не содержали всей требуемой финансовой информации.
Without compromising procurement regulations and rules, the e-tendering system reduced the resources needed to manage complex tenders by 90%. Не нарушая норм и правил закупок, система электронных торгов позволила снизить объем ресурсов, необходимых для проведения комплексных торгов, на 90 процентов.
Non-compliance with the standard bidding process could affect the efficiency of the procurement of UNICEF. Несоблюдение правил проведения обычных торгов может отразиться на эффективности закупочной деятельности ЮНИСЕФ.
3.5 UNIDO advertises procurement opportunities on its website and also directly invites potential bidders to participate in the competitive process. 3.5 ЮНИДО объявляет о возможных закупках на своем веб-сайте, а также непосредственно приглашает потенциальных партнеров принять участие в процедуре конкурсных торгов.
Procuring entities are not required to impose tender security requirements in all procurement proceedings. З. От закупающих организаций не требуется выдвижение требования о тендерном обеспечении при всех процедурах торгов.
They were considered essential as justifying recourse to more flexible procurement methods where open tendering had failed. Было отмечено, что эти положения имеют важное значение для обоснования использования более гибких методов закупок в случае неудачи открытых торгов.
Recommendations were made that the procurement, bidding and tender provisions of the UNHCR manual should be carefully adhered to at all times. Были сделаны рекомендации о необходимости постоянного и тщательного соблюдения положений Руководства УВКБ, касающихся закупок, проведения торгов и тендеров.
Steps of the procurement exercise performed electronically include advertisement of tenders, submission of bids and notices of award or cancellation. Действия по совершению закупочных операций в электронной форме включают рекламу торгов, представление предложений и уведомления о заключении или аннулировании контрактов.
A total of 71 per cent of Government-wide procurement is done through electronic tendering. В целом 71 процент правительственных закупок осуществляется через посредство электронных торгов.