Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Закупочных

Примеры в контексте "Procurement - Закупочных"

Примеры: Procurement - Закупочных
This is due to an increased share of procurement services where fees are lower. Это объясняется увеличением доли закупочных услуг, по которым ставки ниже.
The Summit is an opportunity to explore means to enhance States' abilities to counter proliferation financing and eliminate procurement networks. Это заседание на высшем уровне обеспечивает возможность для изучения путей укрепления потенциала государств по противодействию финансированию распространения и ликвидации закупочных сетей.
It was also requested to avoid excessive detail when referring to other procurement tools and techniques, and challenge proceedings, which might confuse the reader. Было также предложено избегать излишней детализации при упоминании о других закупочных инструментах и способах, а также о процедурах оспаривания, поскольку это может ввести читателя в заблуждение.
OIOS noted the following efforts to communicate procurement opportunities regarding the capital master plan: УСВН отметило следующие усилия по распространению информации о закупочных возможностях в связи с генеральным планом капитального ремонта:
In addition, partnership with the Bank has leveraged significant resources channelled through procurement services. Кроме того, в рамках партнерских отношений с Банком были мобилизованы значительные ресурсы в виде средств, выделенных для оплаты закупочных услуг.
Joint procurement arrangements for the Headquarters organizations are now more common than in previous years. В настоящее время гораздо более широкое распространение, чем в предыдущие годы, получили совместные механизмы закупочных операций для организаций в Центральных учреждениях.
Audit of procurement requisitioning in UNMIL. Ревизия процесса подачи закупочных заявок в МООНЛ.
Globally, the Network is exploring collaborative procurement in the areas of warehouse and shipping insurance, transportation contracts and vehicles. В глобальном масштабе Сеть занимается изучением вопроса об осуществлении совместных закупочных операций в сфере страхования грузов на складах и в пути, заключения контрактов на транспортные перевозки и приобретения автотранспортных средств.
Result: Timely and effective procurement services consistent with existing regulations Результат: Оперативное и эффективное предоставление закупочных услуг в соответствии с действующими правилами
Major procurement commitments and recruitment of staff Capacity-driven Принятие обязательств на осуществление крупных закупочных операций и набор персонала
The information shared may be general or may refer to specific procurement exercises. Информация, которая является предметом обмена, может быть общей, а может касаться конкретных закупочных операций.
The new enterprise resource planning system was expected to provide the Organization with the capacity to review, monitor and improve its procurement operations. Ожидается, что новая система общеорганизационного планирования ресурсов предоставит Организации возможность проводить оценку и контроль закупочных операций и совершенствовать их.
Furthermore, they were concerned about the OIOS observation that it was not possible to quantify reliably the duration of procurement cycles. Кроме того, они испытывают озабоченность в связи с замечанием УСВН о невозможности провести достоверную количественную оценку продолжительности закупочных циклов.
As to the experience of Albania in anti-corruption, it asked for detailed information on the work of State procurement agencies. Касаясь албанского опыта борьбы с коррупцией, делегация просила представить подробные сведения о работе государственных закупочных структур.
Funding is received for the provision of procurement services to developing countries or for implementation of projects. Эти финансовые средства используются для оказания закупочных услуг развивающимся странам или для осуществления проектов.
Significant progress was made in 2006 to further strengthen the UNOPS procurement function. В 2006 году был достигнут существенный прогресс в дальнейшем укреплении закупочных функций ЮНОПС.
UNMIN requisitioners also communicated directly with vendors in violation of established procurement procedures. В нарушение установленных закупочных процедур ответственные лица МООНН напрямую контактировали с поставщиками.
Additional matters continue to be identified on the basis of further reviews of procurement operations and allegations lodged by staff, managers and vendors. Дополнительные вопросы продолжают выявляться на основе дальнейших обзоров закупочных операций и заявлений, поступающих от сотрудников, руководителей и поставщиков.
Examination of a sample of procurement files showed that changes in strategy have resulted in costs as well as benefits. Выборочная проверка закупочных файлов свидетельствовала об изменении применяемой стратегии, что повлекло за собой расходы, а также обеспечило определенные выгоды.
The Board also noted that UNDP had not separately reported all different forms of waivers of procurement procedures. Комиссия также отметила, что ПРООН не представила отдельной отчетности по всем различным формам отказа от соблюдения закупочных процедур.
UNOPS anticipates future opportunities to provide additional procurement and logistics services in support of peacekeeping missions and other United Nations activities. ЮНОПС предполагает, что в будущем появятся новые возможности для оказания дополнительных закупочных и материально-технических услуг в поддержку миссий по поддержанию мира и другой деятельности Организации Объединенных Наций.
An ex post facto case may be acceptable under exceptional circumstances, provided all other United Nations procurement practices and procedures have been followed. Утверждение контрактов задним числом может допускаться в исключительных случаях при условии соблюдения всех прочих закупочных правил и процедур Организации Объединенных Наций.
For peacekeeping operations, the authority to perform procurement functions has been delegated to the Directors/Chiefs of Mission Support. Для операций по поддержанию мира полномочия на выполнение закупочных функций делегированы директорам/начальникам отделов поддержки миссий.
In addition, the criteria for differentiating between procurement relationships and partnerships should be fully clarified. Кроме того, необходимо полностью разъяснить критерии дифференциации закупочных отношений и партнерств.
In response to earlier General Assembly requests to the Secretary-General, the Secretariat continues to ensure that procurement processes are conducted in a transparent manner. В ответ на ранее обращенные к Генеральному секретарю просьбы Генеральной Ассамблеи Секретариат продолжает обеспечивать транспарентность закупочных процедур.