Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Закупочных

Примеры в контексте "Procurement - Закупочных"

Примеры: Procurement - Закупочных
It is not to be used for procurement purposes. Она не будет использоваться для закупочных целей.
Since that time, annual meetings of the heads of procurement services within the United Nations system have been held. С тех пор ежегодно проводятся совещания руководителей закупочных служб в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Ways and means are currently being considered to increase the efficiency of the procurement procedures through United Nations Office at Geneva. В настоящее время изучаются пути и средства повышения эффективности закупочных процедур через Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве.
A glaring example of duplication was the proliferation of procurement divisions among the various departments of the Secretariat. Ярким примером дублирования является практика создания многочисленных закупочных отделов в различных департаментах Секретариата.
Although no figures have been provided, the Government reports that all procurement processes are advertised in three languages. Хотя не было предоставлено никаких конкретных данных, правительство сообщает, что информация о всех закупочных процессах публикуется на трех языках.
Chapter II focuses on the fundamental issue of the cost-effectiveness of the organizations' procurement services. В главе II внимание заостряется на фундаментальном вопросе эффективности закупочных служб организаций с точки зрения затрат.
Staffing of the procurement function in the network of the organizations' country offices seems particularly blurred. Положение со штатным укомплектованием закупочных подразделений в сети страновых отделений организаций представляется особенно запутанным.
However, with the ongoing expansion of peacekeeping activities, the need for qualified personnel in procurement and other occupations has considerably increased. Вместе с тем в условиях продолжающегося расширения деятельности по поддержанию мира значительно возросла необходимость в квалифицированных кадрах для работы в закупочных и иных службах.
Such reviews aim to improve procurement processes, contract management as well as claims and dispute settlement and the process of arbitration. Такой анализ направлен на повышение эффективности закупочных процессов, управления контрактами, урегулирования требований и споров и процесса арбитражного разбирательства.
The investigation determined that planning for the exercise was inadequate, and that the procurement processes of the Mission were flawed. В ходе расследования было установлено, что планирование проведения торгов было недостаточным и что в закупочных процедурах Миссии имели место недостатки.
Implementation in the electricity sector has evolved from a procurement exercise on behalf of the local authorities into a major engineering programme. Работы в электроэнергетическом секторе вышли со стадии проведения закупочных мероприятий, осуществлявшихся местными властями, на уровень масштабной инженерно-технической программы.
A sample of 63 procurement files were examined from the list of processed purchase orders. Была проведена выборочная проверка 63 закупочных файлов из перечня обработанных закупочных заказов.
This overdue consolidation of procurement functions at Headquarters is welcomed by OIOS. УСВН приветствует такую давно назревшую консолидацию закупочных функций в Центральных учреждениях.
The Group of Experts initially recommended abolishing local committees on contracts, which review procurement actions at field offices. Группа экспертов первоначально рекомендовала упразднить местные комитеты по контрактам, которые проводят обзор принимаемых закупочных решений в местных отделениях.
This condition is clearly set forth in all UNICEF procurement contracts. Это условие четко изложено во всех закупочных контрактах ЮНИСЕФ.
We await more detailed information on the Secretariat's ideas to optimize the system of field support, specifically with regard to procurement mechanisms. Ожидаем более подробной информации об идеях Секретариата по оптимизации системы полевой поддержки, и в частности закупочных механизмов.
The Administration has taken steps to ensure that procurement services activities are self-sustaining. Администрация приняла меры с целью достижения самообеспеченности в области закупочных услуг.
The report of the Office noted irregularities in purchasing trips to South Africa undertaken by procurement personnel on two occasions. В докладе Управления отмечались нарушения, совершенные сотрудниками по закупкам в ходе двух закупочных поездок в Южную Африку.
The Group of Experts also recommended that increased numbers of system or blanket purchase contracts be introduced to streamline the overall procurement process. Группа экспертов рекомендовала также расширять применение общесистемных или всеобъемлющих закупочных контрактов в целях рационализации всего процесса закупочной деятельности.
There was also an audit of headquarters policies with respect to procurement in progress at year's end. Проводилась также ревизия политики штаб-квартиры в области текущих закупочных операций на конец года.
He is the same person the Panel on Sierra Leone identified as an arms dealer involved in the Liberian procurement process. Он является тем же лицом, которое Группа по Сьерра-Леоне идентифицировала в качестве торговца оружием, принимавшего участие в закупочных операциях Либерии.
Requisitioners had asked contractors to proceed with work without adhering to procurement procedures. Заказчики договорились с подрядчиками о продолжении работ без соблюдения закупочных процедур.
The total value of procurement actions examined by the Board was some $32.7 million. Общая стоимость всех закупочных операций, проверенных Комиссией, составила примерно 32,7 млн. долл. США.
The expenditure of other Copenhagen-based United Nations procurement units within the same framework was not known. Расходы других закупочных подразделений Организации Объединенных Наций, базирующихся в Копенгагене, за тот же период не были известны.
The Working Group actively promotes common approaches to purchasing policies and the enhancement of professionalism in the procurement activities of agencies. Рабочая группа активно пропагандирует общие подходы к закупочной политике и повышение профессионализма персонала закупочных подразделений учреждений.