The duties and responsibilities of the Procurement Assistants are to assist the Procurement Officers in the preparation of contracts and purchase orders, and the management and filing of voluminous documentation emanating from the complex procurement exercise and the contract negotiation process. |
Функции и обязанности помощников по закупкам заключаются в оказании сотрудникам по закупкам содействия в подготовке контрактов и закупочных заявок и в обработке и архивизации объемных документов, подготавливаемых в ходе сложных закупочных процессов и переговоров о заключении контрактов. |
The Chief Procurement Officer may cooperate with other organizations of the United Nations system to meet the procurement requirements of UN-Women, provided that the regulations and rules of those organizations are, in principle, consistent with those of UN-Women. |
Главный сотрудник по закупкам может сотрудничать с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в интересах удовлетворения закупочных потребностей Структуры при условии, что положения и правила таких организаций в принципе соответствуют положениям и правилам Структуры «ООН-женщины». |
Procurement Operations Service is the operational arm of the Division and is responsible for undertaking procurement, while the Integrated Support Service is responsible for providing administrative and information technology support, vendor registration, compliance monitoring and policy and best practices support. |
Служба закупочных операций является оперативным подразделением Отдела и отвечает за осуществление закупочной деятельности, в то время как Служба комплексной поддержки отвечает за административную и информационно-техническую поддержку, регистрацию поставщиков, контроль за соблюдением и поддержку в области выработки политики и обобщения передового опыта. |
IAPWG meetings held every two years in the developing countries and the business seminars organized in the developing regions by the United Nations Procurement Division (UNPD) appear to have afforded opportunities for increased participation of recipient countries in the procurement business of the United Nations system. |
Совещания МРГЗ, проводимые раз в два года в развивающихся странах, и деловые семинары, организуемые в развивающихся регионах Отделом закупок Организации Объединенных Наций (ОЗООН), как представляется, открывают возможности для расширения участия стран-получателей в закупочных операциях системы Организации Объединенных Наций. |
The report by the Procurement Task Force on the staff member's involvement in certain procurement activities had been issued on 19 December 2006, and he had been charged with misconduct on 22 December 2006. |
Доклад Целевой группы по закупочной деятельности об участии этого сотрудника в ряде закупочных мероприятий был опубликован 19 декабря 2006 года, а 22 декабря 2006 года ему были предъявлены обвинения в неправомерных действиях. |
Number of regional programme implementing partners with an overall implementing partner capacity assessment tool weighted score above 3.5 (or 2.8 if financial and procurement sections are omitted) (cumulative) |
(Совокупное) число партнеров-исполнителей региональных программ, у которых рассчитанный по методу оценки потенциала партнеров-исполнителей общий средневзвешенный показатель превышает 3,5 балла (или 2,8 балла без учета деятельности финансовых и закупочных секций) |
(a) The public distribution of information relating to procurement procedures and contracts, including information on invitations to tender and relevant or pertinent information on the award of contracts, allowing potential tenderers sufficient time to prepare and submit their tenders; |
а) публичное распространение информации, касающейся закупочных процедур и контрактов на закупки, включая информацию о приглашениях к участию в торгах и надлежащую или уместную информацию о заключении контрактов, с тем чтобы предоставить потенциальным участникам торгов достаточное время для подготовки и представления их тендерных заявок; |
The Ordinance on Anti-Discrimination Clauses in Procurement Contracts (2006:260) took effect on 1 July 2006. |
Указ об антидискриминационных условиях в закупочных контрактах (2006:260) вступил в силу 1 июля 2006 года. |
Procurement staff members continue to receive mandatory training in ethics and integrity. |
Сотрудники закупочных подразделений продолжают проходить обязательную профессиональную подготовку по вопросам этики и добросовестности. |
The Division consists of 2 Services: the Procurement Operation Service and the Integrated Support Service. |
Отдел состоит из двух служб: Службы закупочных операций и Службы комплексной поддержки. |
C. Inter-agency Procurement Services Office (IAPSO) |
С. Управление межучрежденческих закупочных служб (УМЗС) |
Procurement policies and procedures provide a comprehensive authority framework where long-term agreements of other United Nations entities are not subject to vetting or review by the Contracts Committee of UN-Women. |
В закупочных правилах и процедурах предусматриваются комплексные рамки делегирования полномочий, в соответствии с которыми долгосрочные соглашения других учреждений Организации Объединенных Наций не подлежат проверке или обзору со стороны Комитета по контрактам Структуры «ООН-женщины». |
Procurement operations review visits (MINURCAT, UNDOF, MINUSTAH, UNMIT, UNFICYP, MONUC and UNLB) |
Число поездок для проверки закупочных операций в следующих миссиях (МИНУРКАТ, СООННР, МООНСГ, ИМООНТ, ВСООНК, МООНДРК и БСООН) |
b) The continuing application of the Model Law's transparency and objectivity provisions, and of other safeguards, until the placement of the purchase orders, i.e., for all phases up to the award of procurement contracts based on the framework agreement. |
Ь) постоянное применение положений Типового закона о прозрачности и объективности, а также других гарантий, в течение всего периода до размещения закупочных заказов, т.е. на всех этапах, вплоть до заключения договоров о закупках на основе рамочного соглашения. |
(e) Information technology ($1,118,100), owing primarily to the lower cost of information technology licenses acquired centrally through global purchase contracts and the deferral of the procurement of spare parts, supplies and maintenance and repair equipment; |
ё) «Информационные технологии» (1118100 долл. США) - главным образом вследствие снижения стоимости лицензий на пользование информационными технологиями, закупаемыми в централизованном порядке на основе глобальных закупочных контрактов, и отсрочки закупки запчастей, принадлежностей и аппаратуры для технического обслуживания и ремонта; |
That issue was discussed at length at the recent seminar of Chiefs of Procurement held at Headquarters. |
Этот вопрос подробно обсуждался на недавно прошедшем семинаре начальников закупочных служб, состоявшемся в Центральных учреждениях. |
The issue is also brought to the attention of Chiefs of Procurement from the peacekeeping missions and offices away from Headquarters at the annual conference. |
К этой проблеме также привлекается внимание руководителей закупочных подразделений миротворческих миссий и отделений за пределами Центральных учреждений в ходе проводимых ежегодных совещаний. |
The Inter-Agency Procurement Services Office (IAPSO) actively promotes harmonization and coordination among the many buying operations of the United Nations. |
Бюро межучрежденческой службы закупок (БМУСЗ) активно поощряет согласование и координацию деятельности по осуществлению многочисленных закупочных операций Организации Объединенных Наций. |
The Procurement Section and requisitioners may therefore be unclear about the value of transactions which the Section is authorized to process. |
Ввиду этого Секция закупок и заказчики не всегда могли точно указать стоимостной объем закупочных операций, которые Секция уполномочена проводить. |
The provision of $8,000 would cover requirements to engage a consultant to brief and train Procurement staff on the revised Incoterms rules, which came into effect on 1 January 2011. |
Средства в размере 8000 долл. США предназначаются для покрытия расходов на наем консультанта для проведения брифингов и учебной подготовки для сотрудников закупочных подразделений по вопросам, касающимся пересмотренных правил ИНКОТЕРМС, вступивших в силу 1 января 2011 года. |
UNDP is currently assessing the possibility of introducing a purchasing card system, in an effort to revise the role of its Procurement Unit towards a function of substantive product assessment, vendor selection and contracts management. |
В настоящее время ПРООН проводит оценку возможности введения системы закупочных карточек в рамках изменения роли ее группы снабжения и поручения ей таких функций, как целевая экспертиза товаров, отбор поставщиков и работа с контрактами. |
(c) Sharing of information with other members of the Inter-Agency Procurement Working Group, composed of heads of procurement, on systems contracts and on pooling of resources to establish such contracts for use by all concerned. |
с) продолжается обмен информацией, касающейся системных контрактов и объединения ресурсов для заключения таких контрактов в интересах всех соответствующих сторон, с другими членами Межучрежденческой рабочей группы по закупкам, в состав которой входят руководители закупочных подразделений. |
Procurement staff assigned to field missions are technically cleared by the Procurement Service prior to assignment. |
Сотрудники закупочных подразделений, назначаемые в полевые миссии, проходят техническую аттестацию в Службе закупок до своего назначения. |
Procurement operations review (Procurement Division) |
Проверка закупочных операций (Отдел закупок) |
Procurement planning, processing - bidding (Procurement Division) |
Участие в планировании закупок, оформлении закупочных заявок и торгах (Отдел закупок) |