Английский - русский
Перевод слова Processing
Вариант перевода Производства

Примеры в контексте "Processing - Производства"

Примеры: Processing - Производства
The Geographical Observation Unit has reviewed the efficiency and cost of transportation, the effect of power cuts on flour processing and distribution, and the accuracy of receipts and disbursement records. Группа территориального наблюдения произвела обзор эффективности перевозок и их издержек, последствий перебоев с электроэнергией для производства и распределения муки, а также точности расписок в получении и расходных записей.
Production costs in large processing units in cities are high, owing to costs of transportation from remote areas, losses due to spoilage during transport and generally higher wage levels in plants located in urban zones as compared with rural areas. Издержки производства на крупных перерабатывающих предприятиях в городах высоки из-за расходов на транспортировку из удаленных районов, потерь, вызванных порчей продукции во время транспортировки, а также обычно более высокого уровня заработной платы на заводах, расположенных в городских зонах, по сравнению с сельскими районами.
Thus the system should provide the detailed database needed for making recommendations on subject matters such as improved methods of agricultural production, improvement in processing, marketing and distribution of food and agricultural products, requirement of credit, conservation of natural resources. Таким образом, система должна представлять собой подробную базу данных, необходимых для выработки рекомендаций по таким конкретным вопросам, как внедрение усовершенствованных методов сельскохозяйственного производства, улучшение обработки, сбыта и распределения сельскохозяйственных продуктов, потребности в кредите и сохранение природных ресурсов.
For a considerable proportion of such investors, generally small or medium-sized enterprises, setting up production in an export processing zone is the first step in the process of internationalizing their activities. Для значительной части таких инвесторов, которые, как правило, относятся к категории мелких и средних предприятий, организация производства в зонах экспортной переработки представляет собой первый шаг в процессе интернационализации их деятельности.
The interactions between drug abuse and poverty and the impact on the environment of the illicit cultivation and processing of drug-related crops were likewise stressed. Точно так же подчеркивалась взаимосвязь между наркоманией и нищетой и последствиями для окружающей среды незаконного выращивания и переработки культур, служащих сырьем для производства наркотиков.
This means that innovation in beneficiation and processing is the primary means by which the environmental impacts of production can be reduced (Krauss, 1994). Это означает, что создание новых технологий для обогащения и переработки руды является основным средством ослабления отрицательного воздействия производства на окружающую среду (Краус, 1994 год).
UNDCP designed and provided technical support to national drug-testing laboratories and law enforcement agencies in operational activities undertaken to prevent the processing, trafficking and illicit production of drugs of abuse. ЮНДКП спланировала и осуществляла техническую поддержку национальных лабораторий по исследованию наркотиков и правоохранительных учреждений в области практических мероприятий по предотвращению переработки, незаконного оборота и незаконного производства наркотиков, являющихся предметом злоупотребления.
Some Parties noted that the impacts of the implementation of measures in reducing their GHG emissions may have a major impact on their economies which are highly dependent on income generated from the production, processing, export and consumption of fossil fuels such as coal and petroleum. Некоторые Стороны отметили, что последствия осуществления мер по сокращению выбросов ПГ могут оказать серьезное влияние на их экономику, которая в значительной степени зависит от доходов, генерируемых в результате производства, переработки, экспорта и потребления таких ископаемых топлив, как уголь и нефть.
Other technical cooperation activities envisaged, from which the least developed countries would also benefit, include a training seminar on food safety in fruit and vegetable processing and a regional project on the improvement of good manufacturing practices in the manufacture of essential drugs in African countries. В числе других мероприятий по техническому сотрудничеству, предусмотренных для наименее развитых стран, - учебный семинар по вопросам соблюдения санитарно-гигиенических требований при обработке фруктов и овощей и региональный проект совершенствования технологии производства основных медикаментов в африканских странах.
The irresponsible practices in which these two representatives engage not only obstruct the work of the 661 Committee but also cause great delay in the provision of the spare parts and supplies required for the repair and maintenance of production, processing and transportation infrastructure. Безответственное поведение этих двух представителей не только мешает работе Комитета 661, но и вызывает серьезные задержки в поставке запасных частей и принадлежностей, необходимых для ремонта и технического обслуживания инфраструктуры производства, переработки и транспортировки.
OIOS commends, in particular, the efforts made by the Finance Officer in processing financial data on a current basis and providing on-the-job training to staff members. УСВН дает, в частности, высокую оценку усилиям сотрудника по финансам по обработке финансовых данных на постоянной основе и обеспечению подготовки сотрудников без отрыва от производства.
Still being developed, space manufacturing involves the use of the near-zero gravity and vacuum environment of space for the production, processing and manufacture of materials for commercial purposes. Продолжается разработка космических производственных технологий, которые позволяют использовать условия близкой к нулю гравитации и вакуума для производства, переработки и изготовления материалов в коммерческих целях.
Solvent and other product use Use of solvents through application of solvent-containing products, as an agent, and in manufacturing and processing of products. Использование растворителей посредством применения продуктов, содержащих в качестве химического агента растворители, и в ходе производства и обработки продуктов.
This applies notably to Parties with economies that are highly dependent on the production, processing and export of oil for which such Parties have serious difficulties in switching to alternatives. Это относится главным образом к Сторонам, экономика которых в значительной степени зависит от производства, обработки и экспорта нефти, при переходе от которой к другим альтернативам такие Стороны испытывают серьезные трудности.
The introduction of good, clean and safe processing technologies, new designs and innovative production practices that meet market requirements would increase the manufacturing value added of local products and enhance competitiveness. Внедрение эффективных, экологически чистых и безопасных производственных технологий, новых образцов и инновационных методов производства, отвечающих потребностям рынка, ведет к увеличению показателя добавленной стоимости местной продукции и повышает ее конкурентоспособность.
In China, farmers in rural areas are encouraged to cultivate more food crops, and to develop aquaculture and related processing industries as well as the development and utilization of waste lands. В Китае фермеров в сельских районах поощряют к увеличению объема производства продовольственных культур и развитию аквакультуры и связанных с ней обрабатывающих отраслей, а также освоению и использованию пустующих земель.
Since the agricultural sector in Uzbekistan is not capable of providing productive employment for the rapidly increasing rural population, the Government has carried out a comprehensive programme to provide extensive infrastructure and establish non-agricultural production in rural areas based on processing local raw materials. Поскольку сельскохозяйственный сектор в Узбекистане не может обеспечивать производительную занятость для быстро растущего сельского населения, правительство осуществляло всеобъемлющую программу, направленную на создание широкой инфраструктурной сети и налаживание несельскохозяйственного производства в сельских районах, основанного на обработке местных сырьевых материалов.
(b) The coordination of policies in food and agriculture circles: primary productive phase, processing and marketing; Ь) согласование стратегий в секторах производства агропищевой продукции: производство, переработка и сбыт;
In addition, farmer organizations and cooperatives assist farmers to do more with limited resources, obtain lower input and higher output prices, pool outputs to reduce transportation costs, and even develop local processing capacity. Кроме того, фермерские организации и кооперативы помогают фермерам добиваться бóльших результатов при ограниченных ресурсах, приобретать средства производства по более низким ценам, а готовую продукцию реализовывать по более высоким, комплектовать партии грузов для сокращения транспортных издержек и даже создавать местные мощности по переработке продукции.
Although investment levels in biotechnology industries appear to have declined in the current period, businesses dealing in agricultural inputs, grain trading, processing, machines and technologies tend to be concentrated in a fewer number of firms with a global spread. Хотя, как представляется, в течение текущего периода объем инвестиций в биотехнологию сократился, предприятия, занимающиеся средствами производства в сельском хозяйстве, торговлей зерна, обработкой, оборудованием и технологиями, как правило, входят в ограниченное число фирм, которые осуществляют свою деятельность в глобальном масштабе.
The program promotes local capability-building in the areas of participatory planning - implementation, monitoring, evaluation, research and extension, processing, marketing and entrepreneurship, among others; Focused targeting. Программа стимулирует укрепление потенциала на местах, в том числе в областях планирования на основе общего участия, осуществления, мониторинга, оценки, исследования и внедрения, производства, маркетинга и предпринимательства; Целевая направленность.
Access to information about regulatory requirements, prices, demand, quality factors, pricing and marketing practices and logistics is of crucial importance at each stage of the production and processing chain. Доступ к информации о нормативных требованиях, ценах, спросе, факторах качества, ценообразовании и сбытовой практике и логистике имеет исключительно важное значение на любом этапе цепочки производства и переработки.
According to the Multi-annual Development Plan 2001-2005, general government policy with regard to encouraging production in the interior is aimed at encouraging eco-tourism, cottage industry, logging and timber processing. Согласно многодичному плану развития на 2001-2005 годы, политика правительства для стимулирования производства в отдаленных районах направлена на развитие экотуризма, приусадебных хозяйств, заготовки древесины, а также деревообработки.
In order to reduce dependence on primary commodities and tap into the global economy, it is critical for African countries to add value to primary products by industrial processing. Для уменьшения зависимости африканских стран от сырьевых товаров и их интеграции в глобальную экономику им необходимо в первую очередь создать мощности для производства готовой продукции.
Installations solely designed for the production or enrichment of nuclear fuels, for the reprocessing of irradiated nuclear fuels or for the storage, disposal and processing of radioactive waste. З. Установки, предназначенные исключительно для производства или обогащения ядерного топлива, регенерации облученного ядерного топлива или сбора, удаления и переработки радиоактивных отходов.