Английский - русский
Перевод слова Processing
Вариант перевода Производства

Примеры в контексте "Processing - Производства"

Примеры: Processing - Производства
(e) Owning, manufacturing or transporting precursors, chemicals, machines or items for the production and processing of illicit drugs; ё) владение, изготовление или перевозка прекурсоров, химических веществ, оборудования или иных средств, предназначаемых для производства и перевозки незаконных наркотических веществ;
Increased participation of developing countries in the processing, marketing and distribution of their commodities, if accompanied by improved market access, provides an alternative means for ensuring greater value added, as well as predictability and increased export earnings, from commodity production. Расширение участия развивающихся стран в переработке, маркетинге и сбыте их сырьевых товаров, дополняемое улучшением доступа на рынки, является одним из альтернативных средств увеличения добавленной стоимости товаров, а также повышения уровня предсказуемости и увеличения экспортных поступлений от производства сырья.
(b) To analyse the policies, programmes and projects which public and private organizations may formulate to improve the production, processing, distribution and consumption of food; Ь) анализирование стратегий, программ и проектов, разрабатываемых государственными и частными структурами для целей совершенствования системы производства, переработки, распределения и потребления продовольствия;
Those promoting ill-intentioned and confused policies with regard to Afghanistan will eventually realize that the continuation of a wait-and-see attitude and reliance on imaginary prophecies will lead to the institutionalization of drug production, processing and trade, along with terrorism, in Afghanistan. Те, кто выступает за злонамеренную и запутанную политику по отношению к Афганистану, в конечном итоге поймут, что дальнейшая выжидательная тактика и упование на умозрительные пророчества приведут к формальному закреплению в Афганистане производства, обработки наркотиков и торговли ими, а также терроризма.
Under certain condition of technology and craft, the more functions the fuses have, the lower the reliability is, thus probably reducing the reliability of the whole system, which is particularly true for developing countries due to inadequate technologies and processing equipment. При некоторых уровнях развития технологий и производства чем больше функций у взрывателей, тем ниже их надежность, что вероятно приведет к снижению надежности всей системы, а это особенно касается развивающихся стран, учитывая низкий уровень развития их технологии и обрабатывающего оборудования.
Romania reported bilateral cooperation with the Netherlands on power generation aimed at reducing greenhouse gas emission, and with Japan on modernizing two coal mines, a processing plant, and a thermal power plant, financed by Japanese and Polish banks. В докладе Румынии сообщается о том, что эта страна осуществляет двустороннее сотрудничество с Нидерландами в области производства электроэнергии в целях сокращения выбросов парниковых газов, с Японией в области модернизации двух угольных шахт, одного предприятия обрабатывающей промышленности и теплоэлектростанции, которая финансируется японскими и польскими банками.
The improvements, however, could be overshadowed by export restrictions imposed by developing countries to encourage domestic processing, or by environmental and trade restrictions on products that are perceived as being produced unsustainably. Вместе с тем положительные сдвиги могут оказаться перечеркнуты экспортными ограничениями, которые вводят развивающиеся страны для стимулирования переработки на отечественных предприятиях, или экологическими и торговыми ограничениями на продукцию, способы производства которой считаются нерациональными.
When attempting to answer the question whether organic products are more expensive than conventional ones in real terms, it must be borne in mind that generally food prices do not internalize environmental and health costs of conventional production, processing and handling methods. Пытаясь ответить на вопрос о том, дороже ли в реальном выражении по сравнению с обычной продукция органического производства, необходимо помнить о том, что в ценах на продовольствие, как правило, не отражаются экологические и здравоохранительные издержки применения обычных методов производства, переработки и обращения.
The Council shall encourage and promote scientific research and development in the areas of cocoa production, transportation, processing and consumption as well as the dissemination and practical application of the results obtained in this field. Совет поощряет и стимулирует научные исследования и разработки в области производства, транспортировки, переработки и потребления какао, а также распространение и практическое применение результатов, полученных в данной области.
The new projects covered the areas of policy assistance, capacity-building, agricultural information generation and planning, crop and livestock disease control, food production and processing, agricultural inputs, and small farmer development. Новые проекты охватывали такие области, как помощь в области политики; создание потенциала; сбор сельскохозяйственной информации и планирование; борьба с болезнями растений и домашнего скота; производство и обработка продовольствия; средства производства в сельском хозяйстве; развитие мелких ферм.
Due to increased processing in developing countries, both of ores to metals and of metals into semi-fabricated products, the share of those countries in world exports of unprocessed forms has increased less than the share in production. В результате увеличения в развивающихся странах масштабов переработки руд в металлы и металлов в полуфабрикаты доля этих стран в мировом экспорте необработанной продукции увеличилась не так сильно, как в сфере производства.
The Round Table addressed the prospects of production, processing and trade of the main agricultural and mineral commodities of importance to Africa in general and Northern and Central African countries in particular. В ходе этого совещания обсуждались перспективы производства, обработки сельскохозяйственных и минеральных сырьевых ресурсов, имеющих важное значение как для всего африканского континента, так и для стран Северной и Центральной Африки, а также вопросы торговли ими.
Provision of information and demonstration facilities on the use of clean production and processing technologies and environmental management techniques through an international network of National Cleaner Production Centres; предоставление информации о применении экологически чистых технологий производства и обработки, а также методов управления природопользованием через международную сеть национальных центров более чистого производства, а также строительство демонстра-ционных объектов;
Waste and slurry from the manufacture, preparation and processing of materials (metals, glass, water, etc.) Отходы производства, образующиеся в результате изготовления, подготовки и переработки материалов (металлы, стекло, вода и т.д.)
With regard to nuclear tests and the production of fissile material, radical and unprecedented measures had been taken: the Pacific test site and the Pierrelatte enrichment plants and Marcoule processing plants had been shut down irreversibly. Что касается ядерных испытаний и производства расщепляющихся материалов, то во Франции были приняты радикальные и беспрецедентные меры: испытательный полигон в Тихом океане, а также завод по обогащению урана в Пьерлатте и по его переработке в Маркуле были закрыты полностью и навсегда.
In contrast to the development of criteria and indicators for sustainable forest management, little progress has been made on the development of methods for assessing the environmental soundness of forest production and forest product processing technologies. В отличие от разработки критериев и показателей устойчивого лесопользования мало что было сделано в области определения методов оценки экологической эффективности лесной промышленности и технологий производства древесной продукции.
A package of special initiatives, known as the President's Special Initiatives, focused on the development of the processing of cassava starch, oil palm, cocoa butter and liquor, sorghum and groundnuts. В рамках пакета инициатив, известных как Специальные ини-циативы президента, основное внимание уделяется развитию производства крахмала из маниоки, пальмо-вого масла, масла и ликера какао, сорго и арахиса.
Given the country's dry climate, methyl bromide was not used in growing crops, but consumption for post-harvest processing was increasing as a result of the Government's policy of expanding grain production in order to reduce the need for grain imports. С учетом сухого климата страны бромистый метил не используется для обработки выращиваемых культур, вместе с тем растет потребление этого вещества для послеуборочной обработки в результате проведения правительством политики на увеличение производства зерна с целью сокращения потребности в импорте зерновых.
KPC considers only the following categories of costs to determine KPC's cost savings: KPC cost of sales, KOC production costs, KNPC processing fees and KPC general, marketing and administrative costs. Для определения сэкономленных расходов "КПК" компания рассматривает только следующие категории расходов: себестоимость реализованной продукции "КПК", издержки производства "КОК", плату за переработки "КНПК" и общие, сбытовые и административные издержки "КПК".
Inputs are often imported, essential services are provided by foreign companies, and, overall, the "development multiplier" of commodity production, processing and trade is lower than it could be. Необходимые факторы производства зачастую импортируются, важнейшие услуги оказывают зарубежные компании, а мультипликационный эффект, который сырьевое производство, переработка и торговля оказывают на процесс развития, оказывается более низким, чем он мог бы быть на самом деле.
Diversification, into the production and exports of new commodities and into commodity processing as well as outside the commodity sector, should be pursued and encouraged as a viable strategy for reducing commodity dependence and maximizing socio-economic gains. Следует продолжать и поощрять диверсификацию в направлении производства и экспорта новых сырьевых товаров и переработки сырья, а также за рамки сырьевого сектора, поскольку такая диверсификация представляет собой действенную стратегию ослабления сырьевой зависимости и повышения социально-экономической отдачи.
It can make it possible to revive commodity production, increase the flexibility (and therefore bargaining power) of farmers, expand the capacity utilization of processing plants and enable traders to perform better. Оно может создавать возможности для оживления производства сырьевых товаров, повышения гибкости фермеров (и тем самым укрепления их позиции на переговорах), увеличения степени использования мощностей перерабатывающих предприятий и повышения эффективности работы торговых компаний.
The use of other technical measures (e.g. those based on production and processing methods and eco-labelling) appears to be increasing, with consequent effects, among others, on production costs and the competitive advantage of developing countries. Использование других технических мер (например, основанных на методах производства и обработки и принципах экологической маркировки), судя по всему, расширяется, и это не может не отразиться, в частности, на издержках производства и конкурентных преимуществах развивающихся стран.
Although the growing trade in cocoa butter and other cocoa products as well as bulk soluble coffee suggests that there is scope for origin countries to increase the production and export of such products, these markets are highly price-competitive and there is excess processing capacity. Хотя рост торговли какао-маслом и другими продуктами из какао, а также нерасфасованным быстрорастворимым кофе и свидетельствует о том, что перед странами происхождения открываются возможности для наращивания производства и экспорта данных товаров, для этих рынков характерна жесткая ценовая конкуренция и избыток перерабатывающих мощностей.
The same is true of dumping toxic waste, or food considered in the country of origin or of processing to be hazardous to health, on the markets of the less developed countries of our world. То же самое можно сказать и о захоронении токсичных отходов, и о сбыте на рынках менее развитых стран мира продовольственных товаров, которые в странах их производства или переработки считаются опасными для здоровья.