| Manufacturing in Africa is dominated by three labour-intensive, resource-based, low-technology industries which focus narrowly on the primary processing of locally produced agricultural and mineral commodities and absorb 85 per cent of total investment. | В обрабатывающем секторе Африки преобладают три трудоемкие, ресурсоемкие низкотехнологичные производства, сконцентрированные на первичной переработке производимого на местах сельскохозяйственного и минерального сырья и потребляющие 85 процентов общего объема инвестиций. |
| [(c) The manufacture, processing or treatment of wood and wood products (such as chipboard, fibreboard and plywood)]. | [с) производства, обработки или переработки древесины и лесоматериалов (таких, как картон, древесное волокно и фанера)]. |
| Many of the skills required for production and processing of high-value products were possessed by women, and they should be enabled to reap corresponding benefits. | Женщины обладают многими навыками, требующимися для производства и переработки дорогостоящей продукции, и им должна быть предоставлена возможность извлекать соответствующие выгоды. |
| It pertains to commodities as well, particularly those which undergo a degree of processing before export and are sold as inputs to manufacturing. | Она распространяется и на поставки сырьевых товаров, особенно тех из них, которые до их вывоза в другие страны подвергаются первичной обработке и реализуются в качестве ресурсов, необходимых для производства готовой продукции. |
| Foreign firms, in particular large ones, were able to reach deep into the production, trading and processing levels in those countries. | Иностранные фирмы, особенно крупные, смогли глубоко внедриться в систему производства, торговли и переработки в этих странах. |
| Support with the transfer of environmentally friendly production and processing technologies and the application of pollution control and waste-management systems; | содействие передаче экологически чистых технологий производства и обработки и применению систем борьбы с загрязнением и утилизации отходов; и |
| Other ecosystem services are used as intermediate inputs in the production process - for example, for irrigation of agricultural land or for processing purposes in industry. | Другие экосистемные услуги используются в качестве промежуточных вводных в процессе производства - например, при ирригации земель сельскохозяйственного назначения или для целей обработки в промышленности. |
| Treatment and processing intended for the production of food and beverage products from: | Ь) обработка и переработка с целью производства пищевых продуктов и напитков из: |
| Reviewing the effects of drug abuse and its illegal production, processing and trafficking on Member States; | рассматривая последствия злоупотребления наркотиками и их незаконного производства, переработки и оборота для государств-членов, |
| slurry occurring in workshops and containing hydrocarbons (e.g. residues of bilge water processing) | отходы производства, образующиеся в мастерских и содержащие углеводороды (например, остатки обработки стоков трюмной воды); |
| Buyers are becoming more demanding in terms of quality standards (which have started to include requirements relating to the methods used for production and processing). | ЗЗ. Покупатели становятся все более требовательными в отношении соблюдения стандартов качества (которые стали включать требования, касающиеся методов, используемых для производства и обработки продукции). |
| For a developing-country exporter, vertical integration of pork production and processing is often considered the best marketing strategy by ensuring regular supplies of consistent high-quality product. | Для экспортеров из развивающихся стран наилучшей стратегией маркетинга зачастую является вертикальная интеграция производства и переработки свинины, поскольку она позволяет гарантировать регулярные поставки высококачественного товара. |
| Governmental assistance such as tax breaks and subsidies as well as technological assistance have been helpful in the establishment of successful processing operations in some instances. | В ряде случаев налаживанию успешного перерабатывающего производства способствовала государственная помощь в форме налоговых льгот, субсидий и технического содействия. |
| (e) To foster environmentally friendly systems of production and processing. | ё) содействие развитию экологически безопасных систем производства и переработки. |
| Newly industrialized countries with limited forest resources have also been increasing their imports of logs and semi-finished wood products as raw materials for their export-oriented processing industries. | Новые промышленно развитые страны с ограниченными лесными ресурсами также увеличивают свой импорт сортимента и древесных полуфабрикатов, которые они используют в качестве сырья для производства изделий из древесины, предназначенных для экспорта. |
| However, the procedures established for the processing of construction expenditures, and in particular for worker's wages, were far from satisfactory. | Тем не менее процедуры, установленные для производства расчетов за строительство и, в частности, для оплаты труда рабочих, были далеки от того, чтобы их назвать удовлетворительными. |
| Industry is investing in advanced fuel processing technologies that enable the production of more "environmentally friendly" clean transportation fuels for advanced-technology vehicles. | Промышленные круги осуществляют капиталовложения в разработку перспективных технологий производства топлива, позволяющих производить более экологически безопасные и чистые виды топлива для автотранспортных средств, создаваемых на основе передовых технологий. |
| Traditionally, women perform the first three stages of processing, that is to say, picking, washing and sorting. | Именно женщины традиционно заняты на трех первых этапах производства кофе - сборе урожая, промывке и сортировке зерен. |
| The Office of the Procurator-General of the Republic should redouble its efforts and assign more resources to the prompt investigation and proper processing of the case files. | Генеральная прокуратура Республики должна удвоить усилия и выделить большую часть ресурсов для расследования и надлежащего производства по делам в кратчайшие возможные сроки. |
| Afghan security force and ISAF operations in key narcotics processing and trafficking areas in southern Afghanistan have limited some narcotics movement and increased the risks associated with narcotics trafficking. | Операции афганских сил безопасности и МССБ в основных районах производства и оборота наркотиков в южной части Афганистана способствовали некоторому ограничению их транспортировки и повышению рисков, связанных с оборотом наркотиков. |
| Following the two-track approach in article 7, paragraph 1, it had been agreed that annex II should include also thresholds based on manufacture, processing or use where applicable. | В соответствии с двойственным подходом, предусмотренным в пункте 1 статьи 7, было принято решение о том, что в приложение II следует также включить пороговые значения для отчетности на основе масштабов производства, обработки или использования загрязнителей, где это применимо. |
| Escalating tariffs provide additional protection to domestic processing industries in developing countries and at the same time present an important problem for them in diversifying their production and exports. | Эскалация тарифов представляет собой дополнительный механизм защиты отечественных перерабатывающих отраслей в развивающихся странах, но одновременно она создает для них серьезную проблему, когда они ставят цель диверсификации своего производства и экспорта. |
| The project aims to train 2,000 women in diverse production and processing skills and special emphasis is placed on assisting destitute women. | Проект рассчитан на обучение 2000 женщин различным навыкам производства и переработки сельскохозяйственной продукции, причем особое внимание уделяется помощи неимущим женщинам. |
| Creation of highly effective, resource-saving and environmentally pure food-production processes, and of technologies for the processing sector of the agro-industrial complex; | создание высокоэффективных, ресурсосберегающих экологически чистых процессов производства продовольствия и технологий для перерабатываемых отраслей АПК; |
| Agricultural production, processing and marketing increased through the provision of extension services and inputs | Увеличение объема производства, обработки и сбыта сельскохозяйственной продукции посредством предоставления консультативных услуг и ресурсов |