Английский - русский
Перевод слова Processing
Вариант перевода Производства

Примеры в контексте "Processing - Производства"

Примеры: Processing - Производства
The document is an extract from the draft "Guide to measuring global production", bringing together the measurement challenges of goods sent abroad for processing and merchanting. Настоящий документ представляет собой извлечение из проекта "Руководства по измерению глобального производства", касающееся проблем измерения товаров, направляемых за границу на переработку, и измерения перепродажи за границей.
Both types of surveys may not be geared to measure aspects of global production, in particular with respect to services associated with goods that cross the border for processing. Оба эти типа обследований вряд ли можно использовать для измерения аспектов глобального производства, в особенности в отношении услуг, связанных с товарами, которые пересекают границу для переработки.
While processing regular statistical reports, an automatic comparison is conducted regarding domestic wholesale trade volumes, volumes of production, and exports and imports by products. При обработке регулярных статистических отчетов проводится автоматическое сопоставление объемов внутренней оптовой торговли, объемов производства, а также экспорта и импорта в разбивке по типам продукции.
The SITCS survey may not necessarily be geared to measure aspects of global production, such as processing fees, trade margins obtained from merchanting or the IPP flows inside global production chains. Обследование ОМТКУ не всегда приспособлено для измерения таких аспектов глобального производства, как стоимость обработки, торговые надбавки, полученные от перепродажи, или потоки ПИС внутри глобальных производственных систем.
Making the transition to sustainable agriculture will require significant use of innovation and new investment to protect and enhance the efficiency of natural resource use and to reduce waste at all stages of production, processing and consumption. Переход на рельсы устойчивого развития сельского хозяйства потребует широкого применения инноваций и вложения новых инвестиций, необходимых для обеспечения охраны природных ресурсов и повышения эффективности их использования, а также сокращения отходов на всех ступенях производства, переработки и потребления.
Dryland products can be differentiated from ordinary produce, and therefore marketed at a higher price through unique production and processing methods, attractive packaging and innovative marketing techniques. Продукцию, произведенную на засушливых землях, можно дифференцировать от обычной продукции и, следовательно, реализовывать по более высоким ценам за счет применения уникальных методов производства и переработки, помещения продукции в более привлекательную упаковку и использования новаторских маркетинговых технологий.
Viable approaches for the use of information and communication technology to produce a variety of downstream products with significant improvements in processing, design and marketing will need be to explored within the framework of South-South cooperation. В рамках сотрудничества Юг - Юг необходимо будет изучить перспективные подходы к исполь-зованию информационно - коммуникационных техно-логий для производства различных несырьевых товаров при одновременном существенном совер-шенствовании процессов обработки, проектирования и сбыта.
It would increase the risk of diversion, and there was no way to ensure that plutonium processing facilities for electric power would not be used for military purposes. Он повысит опасность утечки материалов, причем нет никаких гарантий того, что мощности для переработки плутония с целью производства электроэнергии не будут использоваться в военных целях.
Under these stipulations the production, processing, acquisition, possession and trade, including the import and export, of such chemicals are subject to strict licensing. Эти положения устанавливают строгий порядок лицензирования производства, переработки, приобретения, владения и торговли такими химическими веществами, включая их импорт и экспорт.
Consumers, including in developing countries, are becoming more demanding in terms of quality standards, which have started to include requirements on the production and processing process, as well as packaging requirements. Потребители, в том числе в развивающихся странах, становятся все более требовательными в отношении соблюдения стандартов качества, которые начинают включать требования, касающиеся методов производства и обработки продукции, а также упаковки.
The goods and technologies are intended or may be used for the design, production, processing, development, maintenance, storage and proliferation of weapons of mass destruction. товары и технологии предназначены или могут быть использованы для создания, производства, обработки, разработки, обслуживания, хранения и распространения оружия массового уничтожения;
In both North America and Europe, trade associations have joined forces to promote value-added processing, and to promote the forest and forest industries sector in general. В Северной Америке и Европе торговые ассоциации объединили свои усилия в целях стимулирования производства продукции с добавленной стоимостью и оказания содействия развитию лесного хозяйства и лесной промышленности в целом.
This entry applies to non sensitized emulsions, suspensions and gels consisting primarily of a mixture of ammonium nitrate and fuel, intended to produce a Type E blasting explosive only after further processing prior to use. Данная позиция используется для несенсибилизированных эмульсий, суспензий и гелей, состоящих главным образом из смеси нитрата аммония и топлива, предназначенной для производства бризантного взрывчатого вещества типа Е только после дальнейшей обработки до использования.
By expanding the household and farm based economic sector, developing craft villages and products for export, promoting private sector, industrial parks and processing zone, new jobs are created. Новые рабочие места создаются благодаря расширению сектора экономики, основанного на деятельности домохозяйств и фермерских хозяйств, развитию деревень, где имеется ремесленное производство, и производства продукции на экспорт, стимулированию развития частного сектора, промышленных парков и особых экспортных зон.
Many, and in most cases much more stringent, quality and labelling requirements, as well as conditions regarding production and processing practices, are imposed by importing firms themselves. Многие, причем во многих случаях гораздо более жесткие, требования к качеству и маркировке, а также к условиям производства и переработки устанавливаются самими фирмами-импортерами.
It was determined that recommendations for the food production, processing and distribution sector needed to go hand-in-hand with a new model of consumption. Было принято решение о том, что рекомендации в отношении сектора производства, переработки и распределения продовольствия должны соответствовать новой модели потребления
A current project is expected to demonstrate that radiologically safe flour can be produced, through appropriate production and processing technologies, from wheat grown on contaminated land. Нынешний проект должен доказать возможность производства безопасной в радиологическом отношении муки с помощью соответствующих технологий производства и переработки пшеницы, выращенной в зараженной местности.
The Special Rapporteur has received repeated appeals from non-governmental organizations to examine the human rights obligations of transnational corporations in the context of their increasing control of the food sector, from production to the processing and marketing of food. Специальный докладчик получал неоднократные просьбы неправительственных организаций рассмотреть вопрос об обязательствах транснациональных корпораций в отношении прав человека в контексте их усиливающегося контроля за сектором продовольствия, начиная с производства и кончая переработкой и сбытом продуктов питания.
Its processing represents more than half of the province's gross production, and 30% of the national sugar production. Эта культура даёт более половины валового внутреннего продукта провинции, а в целом провинция даёт 30 % национального производства сахарного тростника.
For additional information about the production, processing and turnover of ecologically clean agricultural and food products, even if you need practical assistance in this field, apply to "HES" legal firm. Если хотите получить подробную информацию о правовом регулировании производства, переработки и оборота экологически чистых сельскохозяйственных и пищевых продуктов, а также Вам нужна помощь в организации деятельности в данной сфере, обращайтесь в юридическую фирму «HES».
It is clear that the success of any commodity diversification programme or project would crucially depend on the ability to identify and seize promptly new market opportunities which continuously arise as a result of changes in consumer demands and in technologies of production, processing and marketing. Очевидно, что решающим фактором успешности любой программы или проекта в области диверсификации является способность определять и оперативно использовать новые рыночные возможности, которые постоянно возникают вследствие изменений в том, что касается потребительского спроса, а также технологий производства и переработки и методов маркетинга.
Especially in countries with a large State participation in the production and processing of primary commodities, in particular minerals, the role of Government in undertaking investments is essential. Правительства играют важную роль в размещении инвестиций, в первую очередь в странах с широкой представленностью государственных компаний в отраслях производства и переработки основных видов сырья, в частности полезных ископаемых.
For the remainder of 1994 and through 1995, task forces will be studying the implementation of electronic processing of documentation through all production stages, avoiding draft print-outs and partial or total retyping of documents. За оставшуюся часть 1994 года и в течение 1995 года рабочие группы будут изучать вопрос осуществления электронной обработки документации на всех стадиях производства, избегая распечатки драфтов и частичной или полной перепечатки документов.
Fuller cost internalization might nevertheless have relatively small effects on final consumer prices and demand, since the cost of production of the commodity itself is small in relation to the costs of transport, processing and marketing. Вместе с тем более полная интернализация издержек скорее всего окажет лишь незначительное воздействие на потребительские цены и конечный спрос, поскольку собственно издержки производства сырьевого товара невелики по сравнению с затратами на его перевозку, переработку и маркетинг.
KPC deducted USD 2,022,000,000 from its production and sales loss claim to reflect the amount of its cost savings on the additional processing fees that it would have paid to KNPC in a no-invasion scenario. КПК вычла из своей претензии о неполученных объемах производства и продаж 2022000000 долл. США, что соответствует сумме сэкономленных ею средств, которые она дополнительно выплатила бы КНПК за переработку нефти при отсутствии вторжения.