Английский - русский
Перевод слова Processing
Вариант перевода Производства

Примеры в контексте "Processing - Производства"

Примеры: Processing - Производства
This study builds on a previous analysis of the constraints, challenges and opportunities in terms of production, processing and marketing of these mountain product subsectors. В основе этого исследования лежит предшествовавший ему анализ препятствий, проблем и возможностей в отношении производства, переработки и маркетинга в этих подотраслях горного производства.
A very limited number of indicators, in the processing stage in statistical offices, were recalculated for OKVED using transition keys (size, investments, volume index of industrial production). Очень ограниченный круг показателей, на стадии обработки в статистических органах, пересчитывался в структуру ОКВЭД на основе использования переходных ключей (численность, инвестиции, индекс физического объема промышленного производства).
Incentives for the use of food products that emanate from these systems in processing and marketing, or through public procurements schemes, are the next steps forward in maintaining and enhancing agro-biodiversity. Стимулирование использования продуктов питания, которые создаются благодаря этим системам, в процессе производства и сети сбыта либо в рамках государственных планов закупок является следующим шагом на пути к сохранению и расширению агробиоразнообразия.
He welcomed the Organization's initiative in the area of cotton production and hoped that it would lead to concrete support for processing activities like UNIDO's planned assistance to Burkina Faso and Mali in collaboration with the Common Fund for Commodities. Он приветствует инициативу Организации в области производства хлопка и выражает надежду на то, что она приведет к оказанию конкретной поддержки обрабатывающим отраслям по примеру планируемой ЮНИДО помощи для Буркина-Фасо и Мали, оказываемой совместно с Общим фондом для сырьевых товаров.
The Programme's objectives included: enhancing the competitiveness of micro, small and medium enterprises; training in sectors such as agro-food processing and capital goods; increased access to long-term investment finance; and improved infrastructure facilities and service delivery. Целями этой Программы являются: повышение конкурентоспособности микропредприятий, а так же малых и средних предприятий; подготовка кадров в таких секторах, как переработка сельскохозяйственных продуктов и создание средств производства; расширение доступа к долгосрочному финансированию через инвестирование; и улучшение объектов инфраструктуры и предоставления услуг.
Complicating the situation is the fact that effective control over access to nuclear-weapon technologies has grown increasingly difficult given the thin line between technical barriers to designing the weapons and the processing phases. Ситуация осложняется еще и тем, что осуществление эффективного контроля в отношении доступа к технологиям для производства ядерного оружия становится все более сложным с учетом тонкой грани между техническими препятствиями на пути разработки оружия и этапами его производства.
While steps were taken by Bosnia and Herzegovina to improve the processing of cases, such as increasing the rate of referral of cases from the State court to entity courts, the national war crimes strategy faced significant challenges. Хотя Босния и Герцеговина предприняла шаги по совершенствованию производства по делам, такие как увеличение доли дел, передаваемых государственными судами и судами образований, в рамках осуществления национальной стратегии преследования за военные преступления возникали значительные проблемы.
The new treatment of goods for processing will no longer give prominence to the technological aspect of the production but rather to the economic (ownership) aspects. Новая методика учета товаров для обработки уделяет главное внимание не технологическому аспекту производства, а экономическим аспектам (аспектам собственности).
He called on Malawi's development partners to scale up their investment in agriculture and to share their research, science and technology relating to agricultural production and processing with the least developed countries. Оратор призывает партнеров Малави по развитию увеличить объем инвестиций в сельское хозяйство и поделиться с наименее развитыми странами результатами их исследований и научно-техническими достижениями, касающимися производства и переработки сельскохозяйственной продукции.
The female contingent is generally highest in intensive agriculture, such as intensive horticulture and floriculture, and in processing warehouses, i.e. activities where it is easier to reconcile family and working life. Феминизация имеет место преимущественно в отраслях интенсивного сельскохозяйственного производства, таких как интенсивное овощеводство и цветоводство, а также в цехах по переработке сельскохозяйственной продукции, то есть там, где проще сочетать семейные обязанности и трудовую деятельность.
The programmes financed by many developed countries lay the emphasis on modernizing the agricultural sector, promoting agricultural, forestry and pastoral production systems, and supporting the processing and marketing of products. В программах, финансируемых многими развитыми странами, делается акцент на модернизации сельскохозяйственного сектора, пропаганде агролесопастбищных систем производства, поддержке мер по переработке и коммерциализации производимых продуктов.
In addition, management has achieved faster processing of trials and appeals through improvements made in the management of the archives and records management depositories, improved e-mail policies and the preparation of a disaster recovery plan for physical records. Кроме того, руководство добилось ускорения судебного и апелляционного производства благодаря улучшению работы архивов и хранилищ документов, усилению политики ведения электронной переписки и разработке плана послеаварийного восстановления печатной документации.
The region looked forward to increased collaboration with the (FAO to ensure that food production, processing and marketing, food safety and public health systems were capable of providing safe, nutritious and affordable food for consumers at all times. Регион надеется на расширение сотрудничества с ФАО, чтобы потребитель всегда мог рассчитывать на безопасные, полноценные и экономически доступные продукты питания, обеспечиваемые системами производства, переработки и сбыта продовольствия, безопасности продуктов питания и здравоохранения.
Building nuclear plants, plants for the production of nuclear fuel and plants for processing of used nuclear fuel; создание ядерных установок, установок для производства ядерного топлива и установок для переработки отработавшего ядерного топлива;
UNIDO will support efforts in implementing the Cartagena Protocol on Bio-safety to the Convention on Biological Diversity, automated classing and grading of seed cotton and fibre, as well as the processing of by-products such as cotton seeds into edible oil, animal feed or biofuel. ЮНИДО окажет поддержку усилиям по выполнению условий Картахенского протокола по биобезопасности к Конвенции о биологическом разнообразии по внедрению автоматизированной системы классификации и сортировки семян и волокна хлопка, а также по переработке отходов в виде семян хлопка для производства пищевого масла, животного корма или биотоплива.
Future activities include extraction by acid pressure leaching, alternative processing of nodules, preparation of manganese metal and electrolytic manganese dioxide, recovery of rare earth elements, safe disposal of nodule residue, process upscaling and process appraisal. Будущая деятельность включает извлечение металлов с помощью кислотного выщелачивания под давлением, альтернативную обработку конкреций, получение металлического марганца и электролитического диоксида марганца, восстановление редкоземельных элементов, безопасное удаление хвостов конкреций, расширение объемов производства и оценку процесса.
(c) Establish women entrepreneur networks to provide continuous and independent learning programmes and access to materials with technical information about production, processing, procurement, management and marketing. с) создание организаций женщин-предпринимателей, которые обеспечивали бы реализацию программ непрерывного и независимого обучения, а также предоставляли доступ к материалам с техническими сведениями о процессах производства, переработки, закупок, управления и маркетинга.
For instance, support to small-scale food producers should be paired with investments in local food packaging and processing industries and in food retail, in order to maximize the benefits to the local economy of the growth of the agricultural sector. Например, поддержка мелких производителей продовольствия должна комбинироваться с инвестициями в местные упаковочные и перерабатывающие производства и розничную продовольственную торговлю, с тем чтобы обеспечить максимальную отдачу от роста сельскохозяйственного сектора для местной экономики.
In doing so, it will be essential to ensure adequate coverage of both service and goods producing industries as both can be engaged in international processing and merchanting. При внесении изменений будет крайне важно обеспечить надлежащий охват как отрасли оказания услуг, так и отрасли производства товаров, поскольку они обе могут участвовать в международной обработке и перепродаже.
The Chapter 5 of the Guide discusses the measurement aspects of goods sent abroad for processing, merchanting and factoryless goods production by reviewing the required data items and associated adjustments in source statistics. В главе 5 Руководства обсуждаются аспекты измерения товаров, отправленных за границу для обработки, перепродажи и бесфабричного производства товаров на основе обзора требуемых данных и соответствующих корректировок базовой статистики.
Chemical installations in which chemical or biological processing are used for the production of protein feed additives, ferments and other protein substances. к) химические установки, на которых осуществляется химическая или биологическая обработка с целью производства белковых кормовых добавок, ферментов и других белковых веществ.
This chapter follows a step-by-step approach by reviewing the data items needed to measure outward processing, inward processing (in Section 5.2 of the Guide to Measuring Global Production), merchanting (5.3) and factoryless goods production (5.4) properly. В настоящей главе используется поэтапный подход к рассмотрению элементов данных, необходимых для надлежащего измерения вывоза товаров на переработку, ввоза товаров на переработку (раздел 5.2 Руководства по измерению глобального производства), перепродажи за границей (5.3) и "бесфабричного" производства товаров (5.4).
Industry in these countries is dominated by large and very large enterprises, primarily within the heavily polluting sectors of mining and processing of metals, oil extraction and processing, and food production. Господствующее положение в промышленности этих стран занимают крупные и очень крупные предприятия, главным образом в сильно загрязняющих окружающую среду секторах горнодобывающей промышленности и обработки металлов, добычи и обработки нефти и производства пищевых продуктов.
Sixteen methods of processing and storage of plant raw materials and 12 methods of producing food products from animal raw materials were developed as a result of scientific research projects on the processing and storage of farm products. По научному обеспечению в области переработки и хранения сельскохозяйственной продукции разработано 16 технологий переработки и хранения растительного сырья и 12 технологий производства продуктов питания из сырья животного происхождения.
Imputing for goods for processing requires adjusting annual surveys on production to custom data while not imputing requires removing goods for processing from custom data to align them with annual surveys on production. Исчисление товаров, направляемых для обработки, требует корректировки ежегодных обследований производства в увязке с таможенными данными, хотя неисчисление требует удаления товаров для переработки из таможенных данных, чтобы скорректировать их с ежегодными обследованиями производства.