The delivery programme includes all the main processing requirements, with the necessary auxiliary, equipment, delivered as a total turnkey solution if desired. |
Производственная программа включает ключевые технологические линии и вторичное оборудование с готовностью выполнить даже комплексную поставку нового лесопильного производства. |
Special value of production, processing and turnover of ecologically clean agricultural and food products is of great importance in the special sector of economy of Azerbaijan Republic. |
В частном секторе экономики Азербайджанской Республики удельный вес производства, переработки и оборота сельскохозяйственных и пищевых продуктов велик. |
Now all the best traditions and natural force are concentrated in the selected chesses of TM "Zdorovo!" manufactured by Zolotonisky butter processing plant. |
Теперь все наилучшие традиции и сила природы сконцентрированы в отборных сырах ТМ «Здорово!» производства Золотоношского маслодельного комбината. |
Encouraging the units which succeed in promoting the quality of food production and processing. |
247.9 Поощрение предприятий, преуспевающих в обеспечении качества производства и переработки продуктов питания; |
On character of processing and manufacture saw-timbers share on not edging, edging and unilateral edging saw-timbers. |
По характеру обработки и производства пиломатериалы делятся на необрезные, обрезные и односторонние обрезные пиломатериалы. |
Farmers' processing cooperatives are spreading in areas where large quantities of such products as sunflowers, sugar beet and vegetables are grown and there are no large local processing ventures. |
В районах массового производства таких видов сельскохозяйственной продукции, как подсолнечник, сахарная свекла, овощи и др. и отсутствия в зоне производства крупных перерабатывающих предприятий получают распространение межфермерские перерабатывающие кооперативы. |
This target is to be achieved by optimizing data capture and processing using workflow-controlled processes that permit parallel processing of stages in data plausibilization and coding work. |
Данную цель планируется достигнуть путем оптимизации сбора и обработки данных с использованием контролируемых процессов статистического производства, которые позволят параллельно осуществлять процессы проверки на достоверность и кодирования данных. |
It develops and supplies software and hardware products for various fields such as operating system, computer network, control & signal processing, biosignal processing and information security, and supports software development for important national projects. |
В настоящее время к нему относятся 8 единиц разработки и производства по специальностям, центр обработки качества изделий и центр обслуживания информацией и другие единицы для помощи разработке, 11 региональных информационных центров в каждых провинциях страны. |
The republic has the second most powerful oil refining complex in Europe. Bashkortostan occupies the first place in Russia in oil processing. |
Мощной производственной базой, уникальным оборудованием и технологией производства обладают промышленные и научные предприятия оборонного комплекса. |
Even before the outbreak of open hostilities in the late 1970s, the country's manufacturing industry consisted mainly of small-scale enterprises involved in the processing of locally produced agricultural and non-agricultural commodities. |
Даже до начала открытых боевых действий в конце 70-х годов обрабатывающая промышленность страны состояла преимущественно из мелких предприятий, перерабатывавших сельскохозяйственное и несельскохозяйственное сырье местного производства. |
Pumps/ General details and machines units/ Technological equipment, processing lines and plants... |
Продукция алкогольная, безалкогольная, табачные изделия/ Продукция хлебобулочная, кондитерская/ Оборудование для производства соков, напитков и вина... |
Increase has been recorded in forest production, wood processing, paper manufacturing, light industry and crude oil extraction for the first time since 2000. |
Впервые с 2000 года удалось достичь роста объемов производства в лесной, деревообрабатывающей, целлюлозно-бумажной, легкой и нефтедобывающей отраслях. |
It was carried out for providing end-to-end solution for chlorine hard waste utilization of epichlorhydrin and perchloroethylene manufacture and hydrochloric acid processing into base products. |
Его смысл - в комплексном решении проблемы утилизации твердых хлорорганических отходов производства эпихлоргидрина и перхлорэтилена и переработки абгазной соляной кислоты в целевые продукты. |
The bulk of coffee processing, both roasting and soluble manufacture, takes place in coffee-importing countries. |
Переработка кофе, как путем обжаривания, так и производства быстрорастворимой продукции, осуществляется главным образом в странах-импортерах. |
Investment in foodstuff production infrastructure and processing facilities must be a priority because as a rule international donor support is limited to basic humanitarian and food assistance. |
Инвестиции в развитие инфраструктуры, производственной и перерабатывающей отрасли для производства продуктов питания должны занять приоритетное место, так как в большинстве случаев международные донорские организации пытаются предоставить только первичную гуманитарную помощь для оказания продовольственной помощи. |
Forest Stewardship Council or FSC puts its stamp of quality on wood processing factories' production - supporting rational use of forests. |
Использование новейших материалов и технологий позволяет внедрять интересные новации, обогащающие дизайнерские решения.В исследовательской лаборатории этой компании изучаются методы применения высокоэкологичных процессов производства, воплощения креативных дизайнерских идей. |
Artificial gasolines and other renewable energy sources currently require more expensive production and processing technologies than conventional petroleum reserves, but may become economically viable in the near future. |
Искусственный бензин и другие возобновляемые источники энергии в настоящее время требуют получения сырья, а также дорогих технологий производства и переработки, в сравнении со стоимостью обычной добычи запасов нефти, однако могут стать экономически жизнеспособными в развитии энергетики ближайшего будущего. |
Assuming an average investment per unit of additional production capacity of these products as reported in recent studies, the estimated annual investment for harvesting and processing is $7.5 billion. |
Если в качестве среднего объема инвестиций на создание единицы дополнительного потенциала для производства указанной продукции использовать данные из последних исследований, то оценка годовых капиталовложений на лесозаготовки и обработку составит 7,5 млрд. долл. США. |
The workshop consisted of exchanges of national experiences regarding successful examples of poverty-alleviating (a) small-scale, export-oriented manufacturing enterprises and (b) smallholder-based, non-traditional agro-export production and processing. |
В ходе рабочего совещания проводился обмен национальным опытом с освещением успешных примеров борьбы с нищетой путем организации а) малых, ориентированных на экспорт предприятий обрабатывающей промышленности и Ь) производства и переработки нетрадиционной сельскохозяйственной продукции на экспорт мелкими хозяйствами. |
Conduct rural area development projects for the processing and adding value to NWFPs. |
Осуществлять по линии программ развития сельских районов проекты в области развития переработки НДЛТ и производства НДЛТ с более высокой добавленной стоимостью. |
In three countries in Central America, UNIDO continues its WED programme through training programmes to assist women entrepreneurs in setting up clusters in the agro-food processing sector. |
ЮНИДО продолжает осуществлять программу РПЖ в трех странах Центральной Америки, в рамках которой оказывается содействие женщинам - предпринимателям в создании объединений в области производства пищевых продуктов на базе аграрного сектора. |
(b) Countries that use export restrictions to promote value-added processing should also routinely review and make available detailed information on such policies. |
Ь) страны, вводящие ограничения на экспорт с целью содействия развитию производства товаров с более высокой добавленной стоимостью, должны также на текущей основе проводить обзор и публиковать всю информацию о такой политике. |
During the processing, children were exposed to dust containing lead while the left-over wastes often stayed in villages, creating multiple exposure routes. |
Во время переработки дети подвергались воздействию свинца в пыли, причем источником многочисленных видов поступления свинца в организм человека становились отходы производства, часто оставляемые на территории сельских населенных пунктов. |
The technical components covered issues such as marketing, gender inclusion, value added, integrated pest management, environmentally friendly inputs, agriculture, processing and small-farmer-led business enterprise development. |
Технические аспекты включали такие вопросы, как маркетинг, гендерный охват, добавленная стоимость продукции, комплексная борьба с вредителями, экологически чистые средства производства, сельское хозяйство, переработка сельскохозяйственной продукции и развитие мелких фермерских хозяйств. |
Regions like Africa that were initially only transit points, have even become centres for the production and processing of drugs, and drug-manufacturing laboratories are proliferating. |
Регионы, подобные Африке, которые первоначально являлись только пунктами транзита, стали даже центрами производства и переработки наркотических средств, и при этом растет число лабораторий по производству наркотиков. |